S hlavou v ohni (Szlovák)
Rád by som bol, keby si bola ráno iskrou, aby si mi vždy, keď svitá, padla do oka. Iskra v oku, noc, noc hlboká.
V takej noci k nebu by som stúpal. Napoludnie by si mohla byť môj úpal. Aby o mne hovorili: Celý horí. Aby som bol z teba trocha chorý. Napoludnie: s hlavou v ohni myslieť na teba.
O pol ôsmej večer: dlho hľadám struny. Aby som ťa zahral podľa zlata hviezd a podľa krvi luny. O pol ôsmej večer: aby ťa bol celý vesmír plný.
A rád by som bol, keby si raz v noci bola: áno. Áno na srdci, a áno na ústach. Iskra v oku, hlava v ohni, noc, noc hlboká. Padla si mi do oka. Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Slovenský spisovateľ Bratislava |
Az idézet forrása | Miroslav Válek Básne, súborné vydanie |
Könyvoldal (tól–ig) | 30-31 |
Megjelenés ideje | 1983 |
|
|
With the Head on Fire (Angol)
I’d be pleased if in the morning you were a spark, at every dawn to catch my eye. The spark in my eye, at night, you and I.
At such a night I would rise to the sky like an oak. At noon you could be my sunstroke. To make every one to speak of me: “He is burning!” To make me a little bit sick of you, yearning. At noon: with the head on fire to think of you.
At half eight: I make my strings croon. To play you by the stars’ gold and by the tears of moon. At half eight: to make the universe in your tune.
And I’d be pleased if, at one night, you are: Yes. Yes at heart and yes on mouth. The spark in the eye, the head on fire at night you and I. You caught my eye.
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Kindle Edition |
Az idézet forrása | Collection of Poems: Miroslav Válek |
Könyvoldal (tól–ig) | Kindle Locations 171-178 |
Megjelenés ideje | 2015-03-24 |
|
|