Válek, Miroslav: Sentymentalne Boże Narodzenie (Sentimentálne Vianoce Lengyel nyelven)
Sentimentálne Vianoce (Szlovák)To sú tie šťastné Vianoce. Siroty mrznú po stovkách jak vrany, kým na nás letia biele oceány, korene slnka stále trápi smäd. Sivé a ťažké hviezdy z olova lejeme spolu do priezračnej vody, okolo domu vlčia svorka chodí a ty si moja láska staniolová, budem jesť s tebou tmavý, horský med. Obchádzam ťa v kruhu, prezerám si ťa žltým pohľadom. Bláznivé husle, vlčie zavýjanie, na zadné zrazu postavil sa dom. Pre teba, láska, mimózu a hrom! Miluj ma! Buď vlhká ako noc, buď ako studňa hlboká. Ja práve ako slnko horľavý a smútný som. Vody sa zdvihli, zapráskal bič potoka, usmiali sa utopenci pod ľadom. A mne už skoro spadne na stôl hlava, zdĺhavý Mesiac ma v okne podrezáva, blesk krvi, šabľa, horí sad. Počujem v peci veselého diabla oheň rozbíjať. A to sú tie šťastné Vianoce, tá hudba zvonov, tá tichá noc, ten domov. Ryšavé blchy z ohňa na zem skáču, svrbí ma ruka na ten nežný krk. A izba modravie jak pri zváraní kovov. Náramky, škrtiči jej úbeľových rúk. Ale nie. Ani nie. Jej útle ruky váhavo zvoniace, dve krotké ovečky, schádzajú z môjho tela. Obloha zhasla, Zem mi uletela. Aleluja, aleluja, už som spasený. Zvon! Zvon! Celé mesto medené jak zvon. Ach, tá mladosť boľavá, karmínový svet! Plakala a volala. Zvon, zvon, zvon! Bol to neuveriteľný beh. Na jazyku ešte sladla mi jak perník. Boli biele Vianoce, padal čierny sneh. |
Sentymentalne Boże Narodzenie (Lengyel)
Oto szczęśliwe Boże Narodzenie.
|