Już kocham cię tyle lat (Lengyel)
Już cię kocham tyle lat na przemian w mroku i śpiewie, może to już jest osiem lat, a może dziewięć — nie wiem;
splątało się, zmierzchło — gdzie ty, a gdzie ja, już nie wiem — i myślę w pół drogi, że tyś jest rewolta i klęska, i mgła, a ja to twe rzęsy i loki.
|
Už toľké roky ťa mám rád (Szlovák)
Už toľké roky ťa mám rád striedavo v tme i v speve, už osem rokov je to snáď, a možno deväť -— neviem.
Vše zmrákalo sa — neviem, kam si šla, kam šiel som — na polceste, zdá sa, že ty si revolta i pád i hmla, ja tvoja kučera a riasa.
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Slovenský spisovateľ |
Az idézet forrása | Ján Stacho - Preklady |
Könyvoldal (tól–ig) | 334-334 |
Megjelenés ideje | 1983 |
|
|