Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Karinthy Frigyes: Suicide of love (Szerelmi öngyilkosság Angol nyelven)

Karinthy Frigyes portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

Szerelmi öngyilkosság (Magyar)

 

Dobokkal és zuhogó zászlókkal

Temessetek el: katona voltam.

Ifju hajam ázik a vérben -

Fekszem dacosan és kiraboltan.

 

Lélekkel, kit viadalba küldtél

Hadúr: - hadakoztam imetten -

De jöttek rám orvul, testtel és hussal:

Lélek voltam, verekedtem.

 

Hussal fojtottak, testtel gyömöszöltek

Szememre térdeltek, összetiportak -

Gyilkosom kemény, nevető száját

Borzongva láttam még lenni bibornak.

 

Didergő lelkem nem bírta tovább,

Torkomba szorult bele holtan -

Lukat törtem a fejemen át

Benyúltam érte és kiraboltam.

 

1911



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.epa.hu/00000/00022

Suicide of love (Angol)

 

Give me a shower of flags and drums,

And a soldier's grave when I die.

My boyish hair is soaking in blood -

Defiant and looted I lie.

 

Warlord, I, whom you with my soul had

sent to the skirmish, watchfully fought,

but I was ambushed, body and flesh:

I was a soul, battling as one ought.

 

I was choked with flesh, with bodies squeezed,

They knelt on my eyes, trampled me down.

Hard, the mouth of my killer - he laughed -

I shuddered and saw the purple frown.

 

My shivering soul could take no more,

It died in my throat and there it lay -

I broke my head and I made a hole

Reached in, stole it and took it away.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaL. A. K.

minimap