Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Kányádi Sándor: Zum schluß (Végül Német nyelven)

Kányádi Sándor portréja

Végül (Magyar)

Aztán elönt mindent az óceán.
Még hallom, amint egy régi szürkület
homályából nevemen szólít Édesanyám,
míg keze közül a lámpa vaksi kis pillangója
nekiröppen a kicsi ház ablakának.
Aztán elönt mindent az óceán,
Napot és Holdat és csodálatos testű
hajókat ringatva hullámain.
Csak egy árva vadkörte integet még utánam
ebből a parttalanná vált világból.
 
 
1965



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://adatbank.transindex.ro

Zum schluß (Német)

Dann überschwemmt der Ozean die Welt.
Ich höre noch, wie aus dem Dämmergrau
von einst mich bei dem Namen ruft die Mutter,
indes aus ihrer Hand der Lampe blinder Falter
das Fenster unsres kleinen Hauses anfliegt.
Dann überschwemmt der Ozean das All,
die Sonne und den Mond, auf seinen Wogen
die wundersam geformten Schiffe schaukelnd.
Nur eine Waldbirne winkt mir nach
aus dieser uferlos gewordnen Welt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://adatbank.transindex.ro

minimap