Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kalász Orsolya: Hände, die die Welt bedeuten (világot jelentő kezek Német nyelven)

Kalász Orsolya portréja

világot jelentő kezek (Magyar)

Ahol megérintjük egymást,

mintha a bőrön

tenyérnyi színpad nyílna,

reflektor is a kiáradó hő  -

meleg fénykörébe

lép az, ami lélek

de se nem a tiéd, se nem az enyém,

az, aki csak egymásban

fokozható önmagunk. 

Tudni, hogy így van és nem félni,

miközben bőrünk kockáztat,

ez  világot jelentő kockázat,

tudni, hogy így van és nem félni,

nekünk a vihar szeme,

a legendás egyszemű csönd,

a lelkismeret nélküli csönd,

mély és meghitt,

tehát egy tó is, fölé

eget emelek kezedből

és ahogy csak erővel bírom,

úszom tükrözött felhői közt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://lyrikline.de

Hände, die die Welt bedeuten (Német)

Da, wo deine Hand mich berührt

wird sie auf meiner Haut zu einer Bühne,

erwärmt von Scheinwerfern, ihre ausströmende Wärme -

in diesen Lichtkreis eilt meine Seele und nimmt

auf sich die Einzahl, erste Person.

Ich weiß nicht wie lange, aber jetzt bin ich sicher,

dass auf der von nassem Samt berührten Stelle

die Narben des Mangels aufreißen, die zugewachsenen Pfade,

die Phobien kreuzen die durchsichtigen Räume der Umarmungen

und die bedürftige Dahlie, das Auge des Sturms,

das legendäre Einauge der Stille, der Stille ohne Gewissen

bleibt tief und bewegt, also ein See, aus dem ich aus deiner Hand

einen Himmel hebe, und schwimme, mit aller Kraft,

inmitten der hinein gespiegelten Wolken deiner Hand.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://lyrikline.de

minimap