Ein Traum (Magyar)
Széttart a tükör, semmiség kering a tekintet fókuszában. Hajnali ötkor méretet veszel a boldogságról. A május rózsát szeret, mondod, áthajolsz fölöttem és a halál regimentjei masíroznak a homokba fúló sikátorokban. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | S. P. |
|
|
Ein Traum (Szlovák)
Zrkadlo sa roztvorilo, ničota koluje ohniskom pohľadu. Nadránom o piatej odhaduješ rozmery šťastia. Máj miluje ruže, vravíš, cezo mňa sa nahneš a regimenty smrti mašírujú v piesku vnorených šikátoroch.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | R. N. |
|
|