Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Weöres Sándor: A dissolving presence (Oldódó jelenlét Angol nyelven)

Weöres Sándor portréja

Vissza a fordító lapjára

Oldódó jelenlét (Magyar)

Érdektelen vagyok magamnak,

csak halálom bizonyossága

ment meg a kéretlen bohóctól,

bár fáj egy álca eltiprása.

Halálommal semmibe térek?

nem lesz több óhajom, bajom.

Halálom után tovább élek?

most is birom, majd is birom.

Élet s halál nem érdekel,

csak az a harmónia kell,

mit nem hordozhat anyag

s nem tudhat róla értelem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://adatbank.transindex.ro/html

A dissolving presence (Angol)

I’m of no interest to myself

only the certainty of my death

can save me from the uninvited clown,

although if a mask is trampled on, it hurts.

Is it the Great Nothing

I will reach through my death?

I’ll have no more longing or trouble.

Will I continue after death?

I endure it now–I’ll endure it then.

Neither life nor death interests me,

all I need is that harmony

which matter cannot carry

and of which reason knows nothing.

 

Donald E. Morse and 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://taracsak.hu/kiadvany

minimap