Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Petőfi Sándor: Zeman (A nemes Szlovák nyelven)

Petőfi Sándor portréja
Smrek, Ján portréja

Vissza a fordító lapjára

A nemes (Magyar)

Deresre huzzák a gazembert,
Bünét botokkal róni le;
Lopott, rabolt, és tudj' az ördög,
Még mit nem mívele.

De ő kiált ellenszegűlve:
"Hozzám ne nyúljatok!
Nemes vagyok... nincs nemesembert
Botozni jogotok."

Hallottad e szót, meggyalázott
Ősének szelleme?
Most már őt húzni nem deresre:
Akasztófára kellene!



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásamek.oszk.hu

Zeman (Szlovák)

Na dereš prišiel oplan dáky,
nech si tam pyká za viny;
zbíjal, kradol a čert vie, aké
popáchal výčiny.

No on sa protiví a kričí:
„Nedotknite sa ma!
Zeman som, kto smie palicovať
človeka-zemana? “

Či počul si, duch predka jeho
pohaneného, výkrik ten?
Teraz už nie na dereš patrí,
no rovno na šibeň!



FeltöltőRépás Norbert
KiadóSlovenský spisovateľ, Bratislava (13-72-096-78)
Az idézet forrásaJán Smrek Preklady (Edícia Básnický preklad Zväzok2)
Könyvoldal (tól–ig)209-209
Megjelenés ideje

minimap