Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Nemes Nagy Ágnes: Der Vogel (Madár Német nyelven)

Nemes Nagy Ágnes portréja
Fühmann, Franz portréja

Vissza a fordító lapjára

Madár (Magyar)

Egy madár ül a vállamon,
ki együtt született velem.
Már oly nagy, már olyan nehéz,
hogy minden leptem gyötrelem.

Súly, súly rajtam, bénaság,
ellökném, rámakaszkodik,
mint egy tölgyfa a gyökerét
vállamba vájja karmait.

Hallom, fülemnél ott dobog
irtózatos madár-szíve.
Ha elröpülne egy napon,
mostmár eldőlnék nélküle.



KiadóOsiris Kiadó
Az idézet forrásaNemes Nagy Ágnes összegyûjtött versei 2.jav.kiad.

Der Vogel (Német)

Ein Vogel hockt auf meiner Schulter,
der kam zugleich mit mir zur Welt.
Er wurde schon so groß, so schwer,
daß jeder Schritt mich grausam quält.

Lastende Last, längst bin ich lahm,
ich stieß' ihn fort, er krallt sich ein,
wie eine Eiche Wurzeln senkt,
gräbt er die Krallen in mein Fleisch.

Sein grauenvolles Vogel-Herz,
ich hör am Ohr es Schlag um Schlag.
Schon jetzt fiel' ohne ihn ich um,
wenn er fortflöge eines Tags.



KiadóLeipzig, Insel Verlag
Az idézet forrásaÁgnes Nemes Nagy: Dennoch schauen. Gedichte. Nachgedichtet von Franz Fühmann.

minimap