Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Balassi Bálint: Scheiden von der Liebsten am Morgen tut weh (Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni Német nyelven)

Balassi Bálint portréja

Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (Magyar)

Hajnalban szépülnek fák, virágok, füvek,
harmaton ha nap felkél,
Cseng szép madárszózat, vígan sétál sok vad,
reggel, hogy elmúlt éfél,
Újul zöld bokor is, de nékem akkor is
dolgom csak gond, bú, veszély.



Scheiden von der Liebsten am Morgen tut weh (Német)

Wenn das Dunkel schwindet, Tag sein Licht entzündet,
leuchtend, hell auf Busch und Wald.
Amseln, Lerchen singen, Hasen, Rehe springen,
wenn Auroras Ruf erschallt.
Alle freut der Morgen, nur mir bringt er Sorgen,
weil ich scheiden muß so bald.




minimap