Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Sík Sándor: Snow on the heights (Hó a hegyeken Angol nyelven)

Sík Sándor portréja

Hó a hegyeken (Magyar)

A nyár, a szénaillatos még itt aludt az este. 

Reggelre már a hegyeket az őszi hó megeste.

 

"Hát ez a nyár is elrepült!" - hallom anyám szavát, 

S rezzenve látom homlokán az élet-ősz havát.

 

Ő rámnéz, s látom ajkain: imádkozik magában. 

És dérbehajló homlokom végigsimítja lágyan.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásamek.oszk.hu

Snow on the heights (Angol)

The summer, fragrant with hay, had slept with us last night.

By morning autumn snows covered each mountain height.

 

"This summer, too, had flown", Mother is saying now,

And wince as I note life's autumn-snows covering her brow.

 

She looks at me, her lips move, silently she prays,

Then gently smooths my dark brow tinged with hoary greys.                                                              



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásaLeslie A. Kery

minimap