Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hálek, Vítězslav: Evensong / II (Večerní písně / II Angol nyelven)

Hálek, Vítězslav portréja
Pinkava , Václav Z. J. portréja

Vissza a fordító lapjára

Večerní písně / II (Cseh)

Já jsem ten rytíř z pohádky,
jenž hrdě vyjel do světa,
abych tu pannu uviděl,
jež jako růže vykvétá.

O ní šla věsť: kdo spatří ji —
ten s kletbou prý to odnese,
budže se v kámen promění,
budže mu srdce vyrve se.

I myslil jsem si u sebe:
Snad přec je někdo vyjmutý!
A vyjel jsem, a za ten hřích
teď — v zpěváka jsem zakletý!



FeltöltőRépás Norbert
KiadóText díla (Vítězslav Hálek: Večerní písně), publikovaného Městskou knihovnou v Praze, není vázán autorskými právy.
Az idézet forrásaVečerní písně. 11. vyd. Praha : I. L. Kober, 1891
Könyvoldal (tól–ig)7-7

Evensong / II (Angol)

I am that knight of fairytales,
who proud went on his quest,
to see that maiden virginal,
with rose-like beauty blessed.

And it was said: who her might see —
will with a curse depart,
either to become petrified,
or – torn out – lose his heart.

And so I thought about my case:
Some must exempted be!
I rode, and for my sins became
— a songster, spellbound, me!.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásahttp://www.vzjp.cz/blinks.htm

minimap