Na starém hřbitově židovském (Cseh)
Tam venku, za zdí jen, kramářský víří ruch, ve špíně uliček tam hnízdí hřích a puch, a bída skrývá se a rozlézá se v Ghetto – zde vlhká vůně trav a ticho, jakby vkleto.
Ten hřbitov prastarý zde města uprostřed jak tmavé jezero, o kterém neví svět, tu jak bys vlnami byl stržen ve svět jiný, jak kámen, jezera když padne do hlubiny.
Kol spousty náhrobků ti zašlých hledí v líc, jich písmo vtesané, znak mizí víc a víc, a kámen na kámen se tlačí tu a tísní, ten bílý doposud a onen pokryt plísní.
Ten stojí dosavad a druhý povalen, a jiný za ním již se kácí z řady ven – pár drobných kamínků naň dala čísi ruka – ten zvětral, onen, žár jak praží na něj, puká.
A vše to zakrývá a halí moře trav, nad spoustou kamenů se tyčí bolehlav a všecky přerůstá... S akátem dolů chýlí se v divých houštinách a klenutích bez bílý...
Ten kout je zapadlý a pustá mrtvých čtvrť, však divem přírody v něm život vře, ne smrť, hle, žena usedla si na trávník tu svěží, ne oněch mrtvých klid, sen svého děcka střeží.
To není hřbitov již, to divoký je sad, v nějž jakby kamenů jen divných déšť byl pad’, kde sluha chrámový, v té opuštěné hluši, na černých kamenech si bílé prádlo suší.
Nad bílým prachem těch, jimž nejsladčej’ zněl kov, teď zpívá z jara pták, jenž sletí na hřbitov, a v záři dubnové, kam pohled tvůj se stočí, rabínské moudrosti se smějí fijal oči... Feltöltő | Efraim Israel |
Kiadó | ELTE Szláv Filológia Tanszék |
Az idézet forrása | Cseh költők antológiája |
Könyvoldal (tól–ig) | 476 |
Megjelenés ideje | 2016 |
 |
|
A régi zsidótemetőben (Magyar)
Ott kint, a fal mögött, száz boltba jár a szél, utcák szennye, pora csak romlásról beszél, csak nyomort rejteget a nyirokszagú Gettó, mint egy elátkozott és rég elfeledett tó.
Benne a temető egy lakatlan sziget, milyet a külvilág még fel sem fedezett; kőhullámokból úgy gyűrűzött új világgá, mintha roppant sziklát a tó tükrébe vágnál.
Rád süppedt sírtáblák néznek köröskörül, ferde felszín alá halvány betű merül. Itt kő kövön marad, s egymást nyomja, szorítja. Amaz fejérlik még, ezt már moha borítja.
Ez a földön hever, az szinte égbe tör, hátul a harmadik ferdén kifele dől. Valaki valaha kis kövecskét rakott rá, évszázadok tették ütötté és kopottá.
Itt mindent elborít és eltakar a fű: kőtenger felszinén hullámzás, zöldszinű. Indák, ágak amott, minden összebogozva, kúszónövény, bogáncs, kóró, akácfa, bodza.
Isten háta mögött lakoznak holtak itt, s láss csodát! nem halál, itt az élet virít. A puha pázsiton, lám, üldögél egy asszony, de nem, hogy holtakat – újszülöttet virasszon!
Ez nem is temető, ez vad és buja kert, mit, úgy rémlik, kövek bizarr zápora vert. A templomszolga meg szélére kődarabnak, hogy napon száradjon, most fehérnemüt aggat.
Ki hajdan énekelt, halott kántor felett a tavasz kántora, madárka csicsereg. S bölcs döntéseire valahai rabbiknak Egyetértőn lila ibolyák bólogatnak.
................................
Valaki valaha kis kövecskét rakott rá: A zsidók, ha kimennek a temetőbe, távozás előtt kavicsot, kövecskét tesznek a meglátogatott sírokra.
Feltöltő | Efraim Israel |
Kiadó | ELTE Szláv Filológia Tanszék |
Az idézet forrása | Cseh költők antológiája |
Könyvoldal (tól–ig) | 477 |
Megjelenés ideje | 2016 |
 |
|