Rondel potulného veršovce (Cseh)
Za grošík, za tři, nebo pět kupte si rondel, dobroději, baladu, nebo triolet,[1] verše, jež harmonicky znějí.
Je málo místa pro naději ve světě, jako je náš svět. V básni má všechno lepší vzhled, kupte si rondel, dobroději.
Snad se vám trochu vrátí zpět co mívával jste nejraději: Někdy se tyhle věci dějí i když jde o pár prostých vět, pár tónů, vůni nebo květ. Kupte si rondel, dobroději !
[1] Francouzská lyrická strofa. Osmiverší (ABAA ABAB) 15. - 18. století. zdroj: is.muni.cz
|
Vándorköltő körverse (Magyar)
Garasért, háromért vagy ötért vegyél egy körverset, jótevő, triolettet[1], balladát azért, mert csendülése pihentető.
Reménység helye nem növekvő egy oly világban mint a miénk. Versekben minden szép és élénk, vegyél egy körverset, jótevő,
Lehet, részben vissza is kapod mit szerettél s már nincs nyoma: Olykor megtörténik a csoda elég pár mondatnyi hulahopp,[2] hang, virág vagy kedvenc illatod. Vegyél egy körverset, jótevő !
[1] triolett / (franc.), nyolc-sorú költemény, melyben csak kétféle rím van; az első két sor veti fel a fő gondolatot, ugyanezek a költemény végsorai is; azonkivül az első sor mint 4-ik sor is ismétlődik, ugy hogy az egész versben három sor fordul elő; innen a kis költményforma neve. Nálunk először Kisfaludy Károly irta e dalszakot. forrás: mek.oszk.hu
[2] A ma többnyire hosszú l-lel ejtett szó (amit a helyesírási szótárak szerint hulahoppnak kell írni) az angol „hula hoop”-ból származik. A hoop ’kariká’-t, ’gyűrű’-t jelent, a hula pedig nem más, mint egy erotikus hawaii tánc. A hula lényege évezredek óta – mondjuk ki – a fenékrázás, amelynek gyakorlásához a hawaii nők egykor hajlékony faágból, nádból vagy különféle indákból készült karikát használtak. forrás: 24.hu/tudomany
|