oblosť (Slovak)
všetky nahnité opadané aj tie ktoré sme nahryzli a odhodili v okamihu zacelené – ovocná pleť sa napla a rozžiarila vzlietli nahor a vznášajú sa okolo nás ako
bubliny vzduch vyrobený z pravej vody a výživného planktónu ideme stále rovno nebadane sa vraciame do východiskového bodu narážame na nové zhluky plachtiaceho ovocia nárazy sú tlmené ale citeľné uvoľňujú sa vône miešajú sa rozptyľujú z týchto okamihov keby sme ich pozbierali keby sme ich ponavliekali na jedno poletujúce vlákno mohlo by byť už aj na celú večnosť
Publisher | Modrý Peter |
Source of the quotation | Parcelácia vzduchu |
Bookpage (from–to) | pp. 34 |
Publication date | 2007 |
|
obłość (Polish)
wszystkie nadgnite
opadłe i te które nadgryźliśmy i odrzuciliśmy w mgnieniu oka scalone - skóra owoców napięła się i rozbłysła wzleciały w górę i unoszą się wokół nas jak bąbelki powietrze wyprodukowane z prawdziwej wody i pożywnego planktonu idziemy stale prosto nieoczekiwanie wracamy do punktu wyjścia zderzamy się z nowymi gromadkami unoszących się owoców zderzenia są przytłumione lecz odczuwalne uwalniają się zapachy mieszają się rozpraszają z tych chwil gdybyśmy je pozbierali gdybyśmy je ponawlekali na jedno unoszące się włókno mogło by być i na całą wieczność
Publisher | Pobocza |
Source of the quotation | Pobocza nr 2 (28) |
|