This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Goerke, Natasza : Překonat strach (Poza lękiem in Czech)

Portre of Goerke, Natasza

Back to the translator

Poza lękiem (Polish)

Z południowego zbocza staczał się mały kamyk. W miarę staczania się rósł coraz bardziej. Co jest, spytał Szerpa Tenzing i poruszył się niespokojnie, czyżby znowu lawina?
Nie, to po prostu stacza się kamyk, odparł Sir Edmund Hillary i nie przestając myć zębów, mruknął: A co, boisz się?
Ja i lęk, zaśmiał się Tenzing, ja jestem poza lękiem! I też zaczął myć zęby.
Gdy umyli zęby, zaczęli pogwizdywać, a następnie Sir Edmund zainicjował rozmowę. Słuchaj, Tenzing, zażartował, gdy zdobędziemy górę, przejdziesz do historii tak samo, jak królowa. Aleś wymyślił, roześmiał się Tenzing. A wiesz, co w Nepalu znaczy sir? Nie wiem, przyznał Sir Edmund i wyjął notes, by zanotować nowe słówko. Sir znaczy głowa, wyjaśnił Tenzing i roześmiali się obaj.
Południowym zboczem staczał się kamyk. Och, Himalaje, zamyślił się Sir Edmund. Chciałbym kiedyś zobaczyć Anglię, westchnął Szerpa Tenzing i też się zamyślił. Śnieg sięgał kolan, więc uciekli.
Kamyk przetoczył się z hukiem.
Czego szukasz, spytał Tenzing, widząc, że Sir Edmund grzebie w śniegu. Porwało szczoteczki do zębów, mruknął Sir Edmund. A to pech, zmartwił się Tenzing i obaj wybuchnęli płaczem.

 



Source of the quotationFractale / Natasza Goerke. - Warszawa : Prószyński i S-ka, cop. 2004

Překonat strach (Czech)

Z jižního svahu se kutálel malý kamínek. Kutálel se a rostl čím dál víc. Co je, zeptal se Šerpa Tenzing a neklidně se zavrtěl; že by zase lavina?
Ne, to se jenom kutálí kamínek, odvětil Sir Edmund Hillary, a aniž by si přestal čistit zuby, zamumlal: Co, bojíš se?
Já a strach, zasmál se Tenzing; já jsem strach překonal. A taky si začal čistit zuby.
Když si zuby vyčistili, začali si pohvizdovat a Sir Edmund navázal hovor: Poslyš Tenzingu, zavtipkoval, jestli se nám podaří dobýt vrchol, zapíšeš se do dějin stejně jako královna. No to se ti povedlo, rozesmál se Tenzing, víš, co v Nepálu znamená „sir“? Nevím, přiznal Sir Edmund a vytáhl notes, aby si zapsal nové slovíčko. Sir znamená „hlava“, vysvětlil Tenzing a oba se rozesmáli.
Po jižním svahu se kutálel kamínek. Ach, Himálaje, zamyslel se Sir Edmund. Jednou bych chtěl vidět Anglii, povzdechl si Šerpa Tenzing a taky se zamyslel. Sníh jim sahal po kolena, a tak si klekli.
Kamínek se s hukotem převalil kolem.
Hledáš něco, zeptal se Tenzing, když viděl Sira Edmunda, jak se hrabe ve sněhu. Sebralo nám to kartáčky na zuby, zabručel Sir Edmund; to je ale smůla, zarmoutil se Tenzing a oba propukli v pláč.



Source of the quotationhttp://www.iliteratura.cz/clanek.asp?polozkaID=19315

minimap