This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Birtalan Balázs: March On The Pier (Márciusban a mólón in English)

Portre of Birtalan Balázs
Portre of N. Ullrich Katalin

Back to the translator

Márciusban a mólón (Hungarian)

„Hát, köszi mindent, sok évre visszamenőleg,
szia, Balaton” – mondtam magamban,
s visszaindultamban
följebb húztam télikabátomon a cipzárt.

A víz megloccsant, mintegy válaszként,
nekicsapódva a mólónak.
Nem lehetett félreérteni.

„Te is fogsz nekem” – feleltem,
de továbbmentem utamon.

Tovább.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationbirtalan.blogspot.co.at

March On The Pier (English)

'Well, thanks for everything, for all those many years,
see you, Balaton', I said to myself,
and turning back
I zipped my wintercoat tighter up.
 
The water splashed, as if answering,
it smashed against the pier.
It couldn't be misunderstood.
 
'I, too, will miss you', I answered,
but kept going along.
 
Along.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationN. U. K.

minimap