Anna után (Hungarian)
Ez szomorú ősz lesz.
Hol vagy Anna? Milyen volt a csókod?
Bánatórák, ó az én időm ez,
Bágyadt rózsák, ez szomorú ősz lesz!
Csókolom a lelked.
Hol vagy Anna? Milyen volt a könnyed?
Régi könnyek, te már elfeledted,
De én értük csókolom a lelked!
Látni szeretnélek.
Hol vagy Anna, vezet-e út hozzád?
Visszatérjek? Ó be nagyon félek,
Megölnétek, százszorszép emlékek! Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://mek.niif.hu |
|
After Anna (English)
This autumn will be sad. Where are you Anna? What was your kiss like? Sorrowful times, my time for times we had, Wilting of roses, this autumn will be sad. I kiss your soul. Where are you Anna? What were your tears like? Tears of the past, you have forgotten all, And yet, it is for these I kiss your soul. I'd like to see you. Anna, where are you, what path leads to you? Shall I return then? Oh, so great my fear, You'd kill, you blooming memories so dear!
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | L. A. K. |
|