This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

József Attila: It hurts so much (Nagyon fáj in English)

Portre of József Attila

Back to the translator

Nagyon fáj (Hungarian)

Kivül-belől
leselkedő halál elől
(mint lukba megriadt egérke)

amíg hevülsz,
az asszonyhoz ugy menekülsz,
hogy óvjon karja, öle, térde.

Nemcsak a lágy,
meleg öl csal, nemcsak a vágy,
de odataszit a muszáj is -

ezért ölel
minden, ami asszonyra lel,
mig el nem fehérül a száj is.

Kettős teher
s kettős kincs, hogy szeretni kell.
Ki szeret s párra nem találhat,

oly hontalan,
mint amilyen gyámoltalan
a szükségét végző vadállat.

Nincsen egyéb
menedékünk; a kés hegyét
bár anyádnak szegezd, te bátor!

És lásd, akadt
nő, ki érti e szavakat,
de mégis ellökött magától.

Nincsen helyem
így, élők közt. Zúg a fejem,
gondom s fájdalmam kicifrázva;

mint a gyerek
kezében a csörgő csereg,
ha magára hagyottan rázza.

Mit kellene
tenni érte és ellene?
Nem szégyenlem, ha kitalálom,

hisz kitaszit
a világ így is olyat, akit
kábít a nap, rettent az álom.

A kultúra
ugy hull le rólam, mint ruha
másról a boldog szerelemben -

de az hol áll,
hogy nézze, mint dobál halál
s még egyedül kelljen szenvednem?

A csecsemő
is szenvedi, ha szül a nő.
Páros kínt enyhíthet alázat.

De énnekem
pénzt hoz fájdalmas énekem
s hozzám szegődik a gyalázat.

Segítsetek!
Ti kisfiuk, a szemetek
pattanjon meg ott, ő ahol jár.

Ártatlanok,
csizmák alatt sikongjatok
és mondjátok neki: Nagyon fáj.

Ti hű ebek,
kerék alá kerüljetek
s ugassátok neki: Nagyon fáj.

Nők, terhetek
viselők, elvetéljetek
és sirjátok neki: Nagyon fáj.

Ép emberek,
bukjatok, összetörjetek
s motyogjátok neki: Nagyon fáj.

Ti férfiak,
egymást megtépve nő miatt,
ne hallgassátok el: Nagyon fáj.

Lovak, bikák,
kiket, hogy húzzatok igát,
herélnek, rijjátok: Nagyon fáj.

Néma halak,
horgot kapjatok jég alatt
és tátogjatok rá: Nagyon fáj.

Elevenek,
minden, mi kíntól megremeg,
égjen, hol laktok, kert, vadon táj -

s ágya körül,
üszkösen, ha elszenderül,
vakogjatok velem: Nagyon fáj.

Hallja, mig él.
Azt tagadta meg, amit ér.
Elvonta puszta kénye végett

kivül-belől
menekülő élő elől
a legutolsó menedéket.



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

It hurts so much (English)

Death prowls behind
Outside inside you escape like
into the hole a small frightened mouse

to the woman
until you can so that you be
protected by their arms, laps and knees.

Not only their
soft warm laps lure and your desire
you are thrust there by necessity.

Whoever can
find a woman will embrace till
all become wh
ite the seductive lips.

The treasure’s double
so is the trouble one has to love.
Who loves but cannot find a partner

he’s so homeless
as helpless an animal is
in the forest while doing its needs.

No other place
can hide your face even if you aim –
Oh, brave you!– a knife at your mother.

She understood –
no one else could – what these words mean
and yet she has just thrown me away.

My head’s splitting
among the living no place for me
I cannot endure the troubles and pain.

Like a baby
who gets crazy and shakes his rattle
but no one comes in. – It is in vain.

Should I love her
Could I hate her? It doesn’t matter.
I’m not ashamed that I found it out.

Because who is
scared by his dreams dazed by the sun
will be driven out in any case.

My culture’s falling
like the clothing from the lovers
in the happy hour of making love.

But where is she
to come and see death tosses me
Why should I suffer dolor alone?

They both suffer
through the labor the pain’s twofold
and humility can assuage it;

but to my songs
money belongs so my sorrow
can only bring disgrace on me.

So every whelp!
I beg your help there on the street
let your eyes burst where this woman goes.

Oh, innocents!
In labor camps wail under boots
and say to her that it hurts so much.

You faithful dogs!
In the thick fogs get under wheels
and bark to her that it hurts so much.

Women with babies!
Have miscarriages and go there
to sob to her that it hurts so much.

Safe and sound people
whoever meet her fail and shatter
and mumble to her that it hurts so much.

Young men who can
tear each other for a woman
do not conceal that it hurts so much.

Horses and bulls!
Quietly pulls who is gelded
But shriek out to her it hurts so much.

And you dumb fish!
Do accomplish the angler’s task
and gape from the hook it hurts so much.

All the living
with everything home farm country
let it burn down what the fire can touch.

From the cinder
let’s come to her while she’s dozing off
and yap together it hurts so much.

So she can hear
while living here what she denied
at her pleases is her own worth.

She has deprived
the outside inside escaping life
of the last chance for a rebirth.



PublisherPetőfi Irodalmi Múzeum
Source of the quotationTableau - József Attila emlékév 2005
Publication date

minimap