József Attila: Seit ich dich sah... (Amióta... in German)
Amióta... (Hungarian)Amióta megláttalak, Szebben süt a nap le rám És azóta százszor szebben Dalol a kis csalogány. Csak a piros ajkad néma S mosoly rajta nem fakad, Saját magam árnya vagyok, Hisz csókolnom nem szabad.
Amióta megláttalak, Illatosabb a mező És azóta tövis nélkül Áll a büszke rózsatő. Csak a lelked lett fagyosabb, Csak a szíved lett büszke, S szerelmemtől lobbant lángra A kétségbeesés üszke.
Amióta megláttalak, Örök tavasz ég virul És azóta kis madarat Kis leány nem tart rabul. Csak te tartasz foglyul engem S csak a szívem csupa seb; A neveddel ajkaimon Halok meg! - úgy édesebb.
1921. Április
|
Seit ich dich sah... (German)Seit ich dich sah scheint die Sonne irgendwie heller mir und auch das Lied der Nachtigall klingt tausendmal schöner im Ohr. Doch bleiben deine roten Lippen stumm, und dein Mund lächelt nicht, ich bin der Schatten meiner selbst, denn Küssen darf ich dich nicht.
Seit ich dich sah spüre ich lieblichen Duft um mich her und der Rosenstock hat keine Dornen mehr. Nur, daß deine Seele gefror - Nur, daß dein Herz barst vor Stolz. Die Flamme meiner Liebe ist so erstickt in deines Hochmuts Glut, von dir nicht mehr gewollt.
Seit ich dich sah, spannt sich ein ewiger Herbsthimmel über mich, Kein Vogel, keine Schönheit macht mich froh - denn du bindest mich immer noch an dich. Mit deinem Namen auf den Lippen find' ich irgendwann den Tod - mit deinem Namen, jawohl Liebste, so ist's von mir gewollt.
April 1921.
|