This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kvapil, Jaroslav: Bizarr rondeau (Bizarrní rondeau in Hungarian)

Portre of Kvapil, Jaroslav

Bizarrní rondeau (Czech)

Jak lebka, která světélkuje,
ti v okno lesklý měsíc svítí
a na tom okně bílé kvítí
si o tvé smrti vypravuje.

Noc v černé hlavě plány kuje,
čím by tě měla zaškrtiti,
jak lebka, která světélkuje,
ti v okno lesklý měsíc svítí.

A tvoje duše v prázdno pluje,
v klín květů opilá se řítí,
co v poduškách jsouc prosta žití
dlí hlava tvá, v níž plno snů je,
jak lebka, která světélkuje.



Uploaded byEfraim Israel
PublisherELTE BTK Szláv Fililógia Tanszék
Source of the quotationCseh költők antológiája II. 19. századi költők
Publication date

Bizarr rondeau (Hungarian)

Mint koponya villog az éjben
A hold úgy süt az ablakodra,
Ránő virágok fura bokra,
Hogy a halálodról beszéljen.

Az éj azt forgatja fejében,
Hogy torkod hogy' fogja marokra.
Mint koponya villog az éjben
A hold úgy süt az ablakodra.

Űrbe úszik a lelked éppen,
Részegen virágba robogva,
Mintha párnák közt válna holtra
Fejed, álmokkal telve régen,
Mint koponya ha villog éjben.



Uploaded byEfraim Israel
PublisherELTE BTK Szláv Fililógia Tanszék
Source of the quotationCseh költők antológiája II. 19. századi költők
Bookpage (from–to)526

minimap