This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sládek, Josef Václav: Mikor vegyünk kézbe íjat (V kolik hodin na luka in Hungarian)

Portre of Sládek, Josef Václav
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

V kolik hodin na luka (Czech)

V kolik hodin na luka?
Až skřivánek vzlítne.
V kolik hodin k večeři?
Až hvězdička svitne.

Než vyletěl skřivánek,
slyšel už mou kosu;
hvězd již bylo na tisíc,
my stírali rosu.

Rosu, rosu na trávě,
rosu na svém čele –
pospi sobě, skřivánku,
zejtra o mžik déle!

      

---------------------

Megjegyzés:

lukaluk s. pomn. (3. -ám, 6. -ách, 7. -ami) rozlehlá luční plocha; loukyširá l.; jít přes l.

(louka-y ž. (mn. 1. louky, 2. louk, luk, 3. loukám,...) pozemek s pěstěným souvislým porostem složeným z rozličných rostlinných společenstev, zejm. z trav a bylin (...) posekat louku; seno voní na loukách)

(Slovník spisovného jazyka českého)



Uploaded byRépás Norbert
PublisherVydala Městská knihovna v Praze Mariánské nám. 1, 115 72 Praha 1, podléhá licenci Creative Commons, Verze 1.0 z 10. 11. 2011.
Source of the quotationJosef Václav Sládek, Selské písně a české znělky
Bookpage (from–to)29-29

Mikor vegyünk kézbe íjat (Hungarian)

Mikor vegyünk kézbe íjat?
Ha pityu[1] röppen.
Vacsorázni mikor hívnak?
Csillagpír közben.

Míg pityu magasra szállott,
hallotta sarlóm;
égen ezer csillag állott,
törölték tarkóm.

Füvön harmatot, harmatot
arcélen kis gőzt –
aludj pityu hisz megkapod
elnyújtott időd!



[1] pacsirta (fn) = pityu (táj), lásd: SZINONIMÁK, ROKON ÉRTELMŰ SZAVAK ADATBÁZISA, © TINTA Könyvkiadó Budapest, 796. oldal



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap