This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sládek, Josef Václav: Stand your ground (Silen buď in English)

Portre of Sládek, Josef Václav

Silen buď (Czech)

Silen buď a nepovol,
jsi-li v lese žití dub;
jsi-li pouze trávy stvol,
schyl se, ale neustup.

Dub anebo třeslice,
drž se půdy, kde jsi vzrost':
zlomí-li tě vichřice,
žil's jak muž - a to je dost.



Uploaded byRépás Norbert
Publishercs.wikisource.org
Source of the quotationSpisy básnické: Souborné vydání ve dvou dílech. Praha, J. Otto 1907. s. 264.
Bookpage (from–to)264-264

Stand your ground (English)

Stand your ground and don’t give way,
if an oak, in this life’s grove;
If you are but grass, you may
bow, but hold, still steadfast prove.

Whether oak or quake-grass mere,
hold the ground you sprang from, fast:
If by tempest torn, be clear,
manly was the life you passed.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationhttp://www.vzjp.cz/blinks.htm

minimap