Mácha, Karel Hynek: May, Intermezzo I (Máj (3.), Intermezzo I. in English)
Máj (3.), Intermezzo I. (Czech)PŮLNOC (Krajina) V rozlehlých rovinách spí bledé lůny svit, Sbor duchů "V půlnočních ticho je dobách; Jeden hlas "Teď pravý čas! - připravte stán - Sbor duchů (sundavaje lebku) "Z mrtvého kraje vystup ven, Lebka (mezi nimi kolem se točíc) "Jaké to oudů toužení, Jeden hlas "Připraven jestiť jeho stán. Sbor duchů "Připraven jestiť jeho stán. Jeden hlas "Rozlehlým polem leť můj hlas; Čekan s kolem "Mrtvému rakví budu já." Žáby z bažiny "My odbudem pohřební zpěv." Vichr po jezeru "Pohřební hudbu vichr má." Měsíc v zenitu "Já bílý příkrov tomu dám." Mlha po horách "Já truchloroušky obstarám." Noc "Já černá roucha doručím." Hory v kolo krajiny "Roucha i roušky dejte nám." Padající rosa "A já vám slzy zapůjčím." Suchopar "Pak já rozduji vonný dým." Zapadající mračno "Já rakev deštěm pokropím." Padající květ "Já k tomu věnce uviji." Lehké větry "My na rakev je donesem." Svatojánské mušky "My drobné svíce ponesem." Bouře z hluboka "Já zvonů dutý vzbudím hlas." Krtek pod zemí "Já zatím hrob mu vyryji." Čas "Náhrobkem já ho přikryji." Přes měsíc letící hejno nočního ptactva "My na pohřební přijdem kvas." Jeden hlas "Slavný mu pohřeb připraven. Sbor duchů "Již je den, již je den!" (Zmizí)
|
May, Intermezzo I (English)Midnight (a lonely place in the countryside) In the wide plains sleeps sound the pale moon's argent light, Chorus of Phantoms “Silent the midnight graveyard lies; A Voice “This is the hour! The place prepare! Chorus of Phantoms (lifting down the skull) “From death's dim threshold come away, The Skull (joining in their dance) “How my limbs long to join again Voice “His place of honour ready see! Chorus of Phantoms “His place of honour ready see! Voice Fly, voice, across the fields with power! The Stake and Wheel “I'll be the coffin to his repose.” Frogs in the Marsh “The burial anthem we'll intone.” Storm over the Lake “The gale funeral music knows.” The Moon in the Zenith “I'll cover him with snow-white pall.” Mist on the Mountains “With veils I'll drape his funeral.” Night “I'll give black weeds to mourn the dead.” The Hills Standing Round “Give veils and garments to us all.” The Falling Dew “And I will give you tears to shed.” The Barren Soil “I'll incense with sweet smoke his head.” The Sinking Cloud “With rain will I asperge his bed.” The Falling Blossom “I will weave garlands for his bier.” Light Breezes “We'll bear them to the coffin lightly.” St John's Fireflies “Our tiny candles shall burn up brightly.” Thunder out of the Depths “I'll wake the great bell's hollow tone.” The Mole under the Earth “I'll dig his grave, I, lowly here.” Time “Over his bones a tomb I'll rear.” Flocks of Night-Birds Crossing the Moon “We'll make the funeral feast our own.” Voice “All honour to his grave we pay! Chorus of Phantoms (as they vanish) “It is day! It is Day!”
|