Březina, Otokar: Über allen Feuern und Wassern... (Nad všemi ohni a vodami… (Stavitelé chrámu) in German)
Nad všemi ohni a vodami… (Stavitelé chrámu) (Czech)Nad všemi ohni a vodami, vegetacemi, mezi tajemstvím země a světů, které ji, chvící se, drží nad propastmi, krouží naděje naše ve věčném jaru. Mezi tisíci sestrami svými svatební nádheru křídel rozestírají v zápasu lásky jak ptáci. V plamenech hnízdí jak uprostřed květů, s dráždivým výkřikem černými oblaky do kruhu víří kolem nepřítele svého: v úhlu sepjatých rukou, v liliích na ňadrech ženy, hledají skrýší v blescích. Na hvězdy sedají umdlené letem jak vlaštovky na stožáru lodním, a ty, které mají křídla nejzářivější, hnízdo své staví pod římsami zlatého paláce tvého. Svatých vítězů píseň zvoní k nim z křišťálných oken, a když se v lítosti navrátí k zemi, tu v jejich zpěvu jiskří se její ohlas. Při stavbě chrámu v tesání mramoru do kladiv hovoru zníti je slyšíme z modra: Sladkost věčného rytmu, jímž dýchají stejně slunce i růže, srdce i moře, systémy světů, příliv i odliv světla: éterné vlny, tepající o bok tajemné lodi, která naši duši odveze jednou, až naším posledním dechem se napnou její plachty. |
Über allen Feuern und Wassern... (German)Über allen Feuern und Wassern,
Vegetationen, zwischen dem Geheimnis der Erde und der Welten die sie, die Bebende, halten, über Abgründen, kreisen unsere Hoffnungen in ewigem Frühling. Unter Tausenden ihrer Schwestern entfalten sie die Hochzeitspracht der Flügel im Kampfe der Liebe wie Vögel. Sie nisten in Flammen wie inmitten von Blüten. Mit aufreizendem Schrei, mit Schwestern Wolken wirbeln sie ihre Kreise um ihren Freund: im Winkel gefalteter Hände, in Lilien auf den Brüsten des Weibes suchen sie ein Versteck in Blitzen vom Fluge ermüdet sitzen sie über den Sternen, wie Schwalben auf den Masten der Schiffe, und die die strahlendsten Flügel haben, bauen ihr Nest unter den Gesimsen Deines goldenen Palastes. Das Lied heiliger Sieger klingt aus kristallenen Fenstern zu ihnen, und wenn sie mitleidsvoll zur Erde zurückkehren, da funkelt in ihrem Gesang sein Widerhall. Beim Bau des Tempels, im Behauen des Marmors, im Gespräch der Hämmer hören wir sie tönen aus dem Blau. Die Süsse des ewigen Rhythmus, mit dem gleichermassen Atem Sonnen und Rosen, Herzen und Meere, Systeme und Welten, Flut und Ebbe des Lichtes: Die ätherischen Wellen an die Flanken schlagend des geheimnisvollen Schiffes, das unsere Seele dereinst hinweggeführt, wenn unser letzter Hauch ihre Segel spannt. |