Rondel potulného veršovce (Czech)
Za grošík, za tři, nebo pět kupte si rondel, dobroději, baladu, nebo triolet,[1] verše, jež harmonicky znějí.
Je málo místa pro naději ve světě, jako je náš svět. V básni má všechno lepší vzhled, kupte si rondel, dobroději.
Snad se vám trochu vrátí zpět co mívával jste nejraději: Někdy se tyhle věci dějí i když jde o pár prostých vět, pár tónů, vůni nebo květ. Kupte si rondel, dobroději !
[1] Francouzská lyrická strofa. Osmiverší (ABAA ABAB) 15. - 18. století. zdroj: is.muni.cz
|
The Travelling Versemonger Rondel (English)
Pennyworth, thruppence, fivepence pay, do buy a Rondel, kind Sir, wise; Triolett, Ballad, every way verses that sing, and harmonise.
There’s little hope, you realise in a world such as ours, eh? In verse, the outlook’s not so grey. Do buy a Rondel, kind Sir, wise.
You may find things come back the way you used to love, a nice surprise: Sometimes it 'appens when one tries ‘though it’s just oddments, words that play some notes, a scent or flowers’ spray. Do buy a Rondel, kind Sir, wise !
Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | http://www.vzjp.cz/blinks.htm |
 |
|