This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Efraim Israel

Authors (44)

Offset: Limit: <--   -->

Works (329)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (50+50/354)

50. A mindenséget élni meg [Vše zachvátit...; cz ⇒ hu]
51. A modern költők [Moderní básníci; cz ⇒ hu]
52. A műfordító [Překladatel; cz ⇒ hu]
53. A nagybeteg fiú [Hoch, který stůně; cz ⇒ hu]
54. A nászing [Svatební košile; cz ⇒ hu]
55. A női emancipáció. Kuplé [Kuplet o ženské emancipaci; cz ⇒ hu]
56. A nyomdász [Točič; cz ⇒ hu]
57. A pillanat [Chvíle; cz ⇒ hu]
58. A pillanat pszichológiája [Psychologie okamžiku; cz ⇒ hu]
59. A régi zsidótemetőben [Na starém hřbitově židovském; cz ⇒ hu]
60. A sírásó aki felhányt itt némi földet... [Ten hrobník s lopatou jenž vyhazuje hlínu...; cz ⇒ hu]
61. A sivatag [Poušť; cz ⇒ hu]
62. A sors kezéből morzsa hull [Drobky pod stůl hází nám osud; cz ⇒ hu]
63. A sötétség [Tma; cz ⇒ hu]
64. A szerencse kapujában [U bran štěstí; cz ⇒ hu]
65. A szeretet [Láska; cz ⇒ hu]
66. A tagadás [Negace; cz ⇒ hu]
67. A távlat hiányzik... [Odstup nám chybí...; cz ⇒ hu]
68. A távoli tengerek [Daleká moře; cz ⇒ hu]
69. A távozó nemzedékek zsoltára [Žalm odcházejících pokolení; cz ⇒ hu]
70. A te szemed [Tvé oči; cz ⇒ hu]
71. (A templomból jár szavazni a nép...) [(Jdou volit cestou z kostela...); cz ⇒ hu]
72. A válaszút [Rozcestí; cz ⇒ hu]
73. (A világom nincs és nem jó egyébre...) [(Svět, v kterém žiji...); cz ⇒ hu]
74. A vízbefúlt [Plavba utopencova; cz ⇒ hu]
75. A Vízimanó [Vodník; cz ⇒ hu]
76. (Ahová nézek ott gyűlik az adósság) [(Kam se jen podívám...); cz ⇒ hu]
77. Akár a harapófogóban [Ztísněnosť; cz ⇒ hu]
78. Akasztófa-variációk I. [Šibeniční variace I.; cz ⇒ hu]
79. Akasztófa-variációk II. [Šibeniční variace II.; cz ⇒ hu]
80. Áldatlan viszontlátás [Neblahé sejítí; cz ⇒ hu]
81. Álomtalan éjjelen [V bezsenné noci; cz ⇒ hu]
82. Aludj... Legalább te aludj... [Tak už spi; cz ⇒ hu]
83. (...ami a poézist illeti) [(...a pokud se jedná o poezii); cz ⇒ hu]
84. Apa és fia [Otec a syn; cz ⇒ hu]
85. Aprócska nyaraló aprócska dícsérete [Malá pocta malé chatě; cz ⇒ hu]
86. (Árnyat árny lát...) [(Stín vidí stín...); cz ⇒ hu]
87. ÁRNYJÁTÉKOK 1. Alkonyat [STÍNOHRY 1. Podvečer; cz ⇒ hu]
88. ÁRNYJÁTÉKOK 2. A légypapír [STÍNOHRY 2. Mucholapka; cz ⇒ hu]
89. ÁRNYJÁTÉKOK 4. Borkád, bűzlő boroshordó [STÍNOHRY 4. Sud; cz ⇒ hu]
90. ÁRNYJÁTÉKOK 5. Az örök hokedli [STÍNOHRY 5. Stolička; cz ⇒ hu]
91. ÁRNYJÁTÉKOK 7. Hangyaboly [STÍNOHRY 7. Mraveniště; cz ⇒ hu]
92. ÁRNYJÁTÉKOK 8. A kesztyű [STÍNOHRY 8. Rukavice; cz ⇒ hu]
93. ÁRNYJÁTÉKOK 9. Lámpa a lépcsőn [STÍNOHRY 9. Lampa; cz ⇒ hu]
94. Atyai bölcsesség (IV). [Z moudrosti otcovské IV.; cz ⇒ hu]
95. Autóbaleset [Autohavárie; cz ⇒ hu]
96. Az agyő és a keszkenő [Sbohem a šáteček; cz ⇒ hu]
97. Az álarc [Škraboška; cz ⇒ hu]
98. Az anyag gyásza [Smutek hmoty; cz ⇒ hu]
99. Az árnyékom [Můj stín; cz ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap