Profile: P. T.
Authors (632)
Works (1268)
Translations (50+50/776)
50. anfangs [eleinte; hu ⇒ de]
51. Angefangene Schönheit. Das Regelwerk der Ikonenmalerei [Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai; hu ⇒ de]
52. Anitra we die [Anitra meghalunk; hu ⇒ en]
53. Anna forever [Anna örök; hu ⇒ en]
54. Anna ist ewig [Anna örök; hu ⇒ de]
55. Another world [Egy másik világ; hu ⇒ en]
56. Ante Scriptum [Ante scriptum; sk ⇒ en]
57. (Ap)peal* [Szó; hu ⇒ en]
58. Apatöbblet [Přebytek otce; cz ⇒ hu]
59. Aratás [Žně; cz ⇒ hu]
60. Arc az üveg mögött [Tvář za sklem; cz ⇒ hu]
61. Arrival of the Lord [Az Úr érkezése; hu ⇒ en]
62. Ars poetica [Ars Poetica; hu ⇒ en]
63. Ars poetica [Ars poetica; hu ⇒ en]
64. Ars poetica [Ars poetica; hu ⇒ en]
65. At a nudist beach [Nudista strandon; hu ⇒ en]
66. At God’s left hand [Az isten balján; hu ⇒ en]
67. At last [Végül; hu ⇒ en]
68. At the Hungarian border [Magyarország, a határon; hu ⇒ en]
69. Atlantisz [Atlantyda; pl ⇒ hu]
70. Attila József [József Attila; hu ⇒ en]
71. Auf dem Friedhof [Temetőben; hu ⇒ de]
72. Auf dem Jahrmarkt [Vásárban; hu ⇒ de]
73. Auf meiner seele dürrem karst [[Lelkem kiszikkadt mezején...]; hu ⇒ de]
74. (augenmeer) [(szemtenger); hu ⇒ de]
75. Aus dem zyklus „Klagende liebe” (172) [A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...]; hu ⇒ de]
76. Autumn prayer [Három őszi könnycsepp; hu ⇒ en]
77. Autumn sounds [Az őszi lárma; hu ⇒ en]
78. Az ékírásos szerelmeslevél (részlet) [Milostný dopis klínovým písmem (detail); cz ⇒ hu]
79. Az ember végső dolgai [Poslední věci člověka; cz ⇒ hu]
80. Bach Concerto [Bachův koncert; cz ⇒ en]
81. Back in St Petersburg [Szentpéterváron újra; hu ⇒ en]
82. Baedekker [Bedekker; hu ⇒ en]
83. Balada o detských mužoch [Gyerekférfiak balladája; hu ⇒ sk]
84. Balaton [Balaton; hu ⇒ en]
85. Balaton [Balaton; hu ⇒ en]
86. Ballad [Ballada; hu ⇒ en]
87. Ballad of a poor man [Szegényember balladája; hu ⇒ en]
88. Ballada a fűtő szemeiről [Balada o očích topičových; cz ⇒ hu]
89. Ballade von der schönen helmschmiedin und wie sie abschied nimmt von ihren ehemaligen [A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól; hu ⇒ de]
90. Barbarian Autumn Lines (detail) [Barbár őszi vers (részlet); hu ⇒ en]
91. Barefooted Psyche [Mezítlábas Psyché; hu ⇒ en]
92. Bartók in America [Bartók Amerikában; hu ⇒ en]
93. Because you love me [Mert engem szeretsz; hu ⇒ en]
94. Because you love me [Mert engem szeretsz; hu ⇒ en]
95. Beckoning [Az ágyam hívogat; hu ⇒ en]
96. Bed-rock [Biztató; hu ⇒ en]
97. Before the storm [Vihar előtt; hu ⇒ en]
98. Behold I have found my land... [Ime, hát megleltem hazámat; hu ⇒ en]
99. Behold my Treasures, Darling [Nézz, Drágám, kincseimre; hu ⇒ en]