Home
Click on the MATRIX to start your literary adventure!
cz | hu | pl | sk | de | en | |
---|---|---|---|---|---|---|
cz | ||||||
hu | ||||||
pl | ||||||
sk |
Szeptember végén (Hungarian)Még nyílnak a völgyben a kerti virágok, Elhull a virág, eliramlik az élet... |
End of September (English)Below in the valley the flowers are resplendent, […] |
Ars poetica (Polish)Zawsze tęskniłem do formy bardziej pojemnej,która nie byłaby zanadto poezją ani zanadto prozą i pozwoliłaby się porozumieć nie narażając nikogo, autora ni czytelnika, na męki wyższego rzędu. W samej istocie poezji jest coś nieprzystojnego: powstaje z nas rzecz, o której nie wie |
Ars poetica (Hungarian)Mindig tágas, laza formákra vágytam, A költészet mélyén ott a szégyen: […] |
Strand (Hungarian)A strandon általában van víz. |
Kúpalisko (Slovak)Na kúpalisku väčšinou je voda. |