This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Zambor, Ján: August mit einem zerfließenden Tropfen Beklommenheit (August s rozpíjajúcou sa kvapkou clivoty in German)

Portre of Zambor, Ján

August s rozpíjajúcou sa kvapkou clivoty (Slovak)

Je leto, ale v povetrí už cítiť jeseň.
Začínaš sa lúpa
ť
ako kožka na ringlotách –
sú oblepené osami
ako ty mojimi poh
ľadmi.

Osy nedajú pokoj ohnivým kvetom
na tvojej hebkej, voňavej sukni.
S chichotom im unikáš.
Mne však neuteč - ide jeseň –
ach, a ten plameň sfúkni.


August mit einem zerfließenden Tropfen Beklommenheit (German)

Es ist Sommer, aber in der Luft spürt man schon den Herbst.
Du beginnst dich zu schälen
wie die Haut von Mirabellen –
die mit Wespen verklebt sind
wie du von meinen Blicken.

Die Wespen lassen den feurigen Blumen,
auf deinem luftigen, wohlreichenden Rock, keine Ruhe.
Mit Gelächter entfliehst du ihnen.
Mir aber laufe nicht weg – es kommt der Herbst –
ach, und blase die Flamme aus.



minimap