This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Strážay, Štefan: Im Anfang (Na začiatku in German)

Portre of Strážay, Štefan

Na začiatku (Slovak)

Niečo sa chystá. Protirečivo
dobré, protirečivo
zlé.

Niečo sa chystá, vietor zdvíha
prach, vtáčie perie, zvyšky
skleníkových orchideí,
noviny.

Lístie na stromoch mení farbu,
bledne, do potemnetej izby
vtrhnú záclony.

Nad obzorom sa vyklenula
zrkadlová čierňava. Zmĺknutie,
strach. Bojíme sa,
aby nás neobišla.


Im Anfang (German)

Etwas liegt in der Luft. Widersprechend
gut, widersprechend
schlecht.

Etwas liegt in der Luft, der Wind wirbelt
Staub, Vogelgefieder, Reste
der Orchideen,
Zeitungspapier.

Das Baumlaub schillert,
Schießt ab, in dunkel werdendes Zimmer
brechen die Vorhänge ein.

Über dem Blickfeld beugte sich
das Spiegelschwarze. Stille,
Angst. Wir fürchten uns,
daß sie uns nicht miede.


Source of the quotationVilenica

minimap