This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rúfus, Milan: Hegylakók (Vrchári in Hungarian)

Portre of Rúfus, Milan
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Vrchári (Slovak)

Vysoko si nám, Bože vysoko
položil stôl. Kým dočiahneme naň,
potíme krv a soľ z nás uteká.
Soľ, na ktorú nám často nezvýši.

Povýšili nás, Pane Ježiši.
Ach, áno, povýšili človeka.
O mieru kríža, čo ho neminie.
Dosť je tu stromov naň
i na kolísky.

Môj prísny kraj, môj krutý,
ach, môj blízky!
Košeľa zrebná, prilepená k telu
storočným potom.

Už ju nezložím.
Už pôjdem v nej. I dolu ležiačky.
Zospodu hrabať tvoje zemiačky.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherLiterárne informačné centrum a Matica slovenská s podporou Ministerstva kultúry SR
Source of the quotationNiesť bremeno a spievať / To Bear the Burden and Sing
Bookpage (from–to)36-37
Publication date

Hegylakók (Hungarian)

Magasra helyezted, Isten magasra
helyezted asztalunk. Vért izzadunk,
mire elérjük és patakzik rólunk a só.
A só, melyre gyakran nem telik.

Felemeltek minket, Uram Jézus.
Ó igen, felemelték az embert.
Feszületnyi hosszal, mely a végzete.
Bőven sarjad itt fa
bölcsőre, keresztre.

Szigorú, kegyetlen táj,
szívemmel egybenőtt!
Gúnyám, százéves verejtékkel
testemhez tapadt.

Már nem vetem le.
Ebben indulok majd. Fekve a föld alá,
hogy a krumpliföldet alulról forgassam.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap