Zasvätenie (Slovak)
Alfa sa vyzlieka z tesnej kože, zrkadlo vrátené do seba? ne- hmatateľná samota, čoho sa dotkne skrvaví: v zlate javorového súmraku bez- nádejné pra- písmo, čítame na- čisto? ne- vratná zmena? je v nej Boh ktokoľvek ju môže zabiť (básne u- tajené v tajných snoch), vyľaká ju vlastné ne- telesné telo, oslovenie vášňou: jedenie plodov z rúk muža (prudkosť chute!) – te gyönyörű – V pra-dávnom jazyku matky zažiari dávno zabudnuté. Publisher | Nostalgia |
Source of the quotation | Nostalgia |
|
Initiation (English)
Alfa removes her tight skin, mirror returned into itself? im palpable loneliness, whatever she touches bleeds: in the gold of maple dusk hope- less an- cient script, do we read so purely? ir- reversible change? in it is God anybody can kill it (poems la- tent in secret dreams), scarred by her own in- corporeal body, addressing with passion: eating fruits from the hands of man (the abruptness of taste!) - te gyöngyörű - In the long-gone mother tongue the long-forgotten blazes.
Source of the quotation | 100 Years of Slovak Literature, Vilenica |
|