Works
A ^
A „Meredek Út” egyik példányára (English) – Radnóti Miklós
A bak jegye (German) – Balla Zsófia
A birka-iskola
(English) – Weöres, Sándor
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (German) – Kisfaludy Sándor
A Danaidák (English) – Babits Mihály
A fájdalom természetéről, (English) – Tóth Krisztina
A fekete zongora
(Polish, English) – Ady Endre
A félelmetes angyal (English) – Radnóti Miklós
A gejzír (English) – Nemes Nagy Ágnes
A Halál a Ramblán (German) – Térey János
A halálról (English) – Weöres, Sándor
A képernyő imádása (German) – Balla Zsófia
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kürtösök szava (English) – Ady Endre
A lelkem oly kihalt, üres (English) – Kosztolányi Dezső
A madár fiaihoz (English) – Tompa Mihály
A magyarokhoz (I) (English) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (English) – Berzsenyi Dániel
A Sion-hegy alatt (English) – Ady Endre
A szamóca (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (German) – Balla Zsófia
A szép leány (German) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem sivataga
(Polish, German, English) – Pilinszky János
A szeretet természetéről (English) – Tóth Krisztina
A szomszédok kara (English) – Kemény István
A te melegséged (German) – Ady Endre
A Tisza-parton (German) – Ady Endre
A tisztválasztás (German) – Ungvárnémeti Tóth László
A völgy emlékei (German) – Győrffy Ákos
A bánat? Egy nagy oceán (English) – Petőfi Sándor
A Biblia (Czech) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (German) – Borbély Szilárd
A boldogság (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A bor filozófiája (German, Slovak, Czech) – Hamvas Béla
Ábránd (German) – Vörösmarty Mihály
A büfti gének (German, English) – Parti Nagy Lajos
A bűn (Slovak) – József Attila
A cinkos (Czech, English) – Konrád György
»Ádám, hol vagy?« (English) – Ady Endre
A darvaknak szól (German, English) – Balassi Bálint
Add nekem a szemeidet (German) – Ady Endre
A diktatúrát élvezem (German) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (Polish, English) – Balassi Bálint
A Dunánál
(English, Polish, Slovak, German) – József Attila
A falak négyszögében (English) – Nagy László
A farkasok dala (Slovak, German, English) – Petőfi Sándor
A fekete város (Polish, Slovak) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (German, Czech, English, Slovak) – Füst Milán
A feleségem története. II. (German, Czech, English) – Füst Milán
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (English) – Kisfaludy Károly
A gólyához (English) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (German, Czech) – Babits Mihály
Agonia christiana (German, English) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (English, German) – Vörösmarty Mihály
A hetedik
(German, Slovak, English) – József Attila
A Hindu énekekből (English) – Nemes Nagy Ágnes
A Hortobágy poétája
(Czech, German, English) – Ady Endre
Ajtófélfámon jel vagy (English) – Gergely Ágnes
Akarsz-e játszani (German) – Kosztolányi Dezső
A kezdet (German) – Kukorelly Endre
A kiközösítő (Czech) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (English) – Faludy György
A körülmetélés (German, English) – Dalos, György
A közelítő tél
(English) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (German, English) – Petőfi Sándor
A láthatatlan elem (English) – Vas István
A latin betűk (Czech) – Hajnóczy Péter
A látó (English) – Batsányi János
A látogató (German, Czech, English) – Konrád György
A legrövidebb novella (Czech, German, English, Polish, Slovak) – Darvasi László
A lírikus epilógja
(German, English) – Babits Mihály
Állampolgárság (Polish) – Határ Győző
Álmom: az Isten (English) – Ady Endre
Álomi beszédem (Polish) – Nagy László
Álommalom (English) – Tóth Krisztina
Altató
(English, Slovak) – József Attila
A magánossághoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (English) – Ady Endre
A magyar nemes (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (Polish, English) – Ady Endre
A mélypont ünnepélye (German, English) – Pilinszky János
A merengőhöz (German, English) – Vörösmarty Mihály
Ami elmarad (Polish) – Bella, István
Amióta... (German) – József Attila
Amit szivedbe rejtesz (English, German) – József Attila
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (English) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (German) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (German) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (German, English, Slovak) – Mészöly Miklós
András evangéliuma (German, English) – Kovács András Ferenc
A négyökrös szekér (German, English) – Petőfi Sándor
A népek atyja (English) – Orbán Ottó
Anitra meghalunk (English) – Tamkó Sirató Károly
Anna örök
(German) – Juhász Gyula
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (German) – Kosztolányi Dezső
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (German) – Zalán Tibor
A Noszty fiú esete Tóth Marival (German) – Mikszáth Kálmán
Anyagyilkosság (German, Slovak) – Csáth Géza
Anyai lista (English) – Tóth Krisztina
Apa szíve (English, Polish) – Nagypál István
Apa barátai (Czech) – Kemény István
A Pál utcai fiúk (German, Czech, Slovak) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Polish) – Molnár Ferenc
A Pendragon legenda (Czech) – Szerb Antal
Apokrif
(Polish, Czech, German) – Pilinszky János
Arany Jánoshoz (English) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (German, Slovak) – Móra Ferenc
Arany Lacinak (English) – Petőfi Sándor
Aranysárkány (Czech) – Kosztolányi Dezső
A reményhez (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Arról le kell majd mondani (German, English) – Kukorelly Endre
Ars Poetica
(English) – Weöres, Sándor
Ars poetica (English, Czech, Slovak) – József Attila
A sötétről (English) – Szabó T. Anna
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (German) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (English) – Vas István
A szabadsághoz (English) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Polish) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (German) – Zalán Tibor
A szent (Polish) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (German, English) – Parti Nagy Lajos
A szőke ciklon (Czech, English) – Rejtő Jenő
A szomj (German) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (German) – Kukorelly Endre
A táncok (German) – Berzsenyi Dániel
A természet vadvirága (Polish, Slovak) – Petőfi Sándor
A tihanyi ekhóhoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Slovak, Czech, German, English) – Petőfi Sándor
Átkelés (German) – Győrffy Ákos
A tó (German) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt (German) – Arany János
Áttűnés (Polish) – Határ Győző
Auschwitz (English) – Pilinszky János
A vaáli erdőben (English) – Vajda János
A valóság édessége (German, English) – Kukorelly Endre
A vén cigány (German, English, Polish) – Vörösmarty Mihály
A világ legszomorúbb zenekara (German, Slovak) – Darvasi László
A visszajáró (German) – Nemes Nagy Ágnes
Avraham Bogatir hét napja (German) – Kardos G. György
A walesi bárdok
(German, English) – Arany János
A XIX. század költői (Czech, German, English) – Petőfi Sándor
Az ágyam hívogat (English) – Ady Endre
Az Alföld
(German) – Petőfi Sándor
Az álom (German) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (English) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (German) – Térey János
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (German) – Kazinczy Ferenc
Az én magyarságom (English) – Ady Endre
Az esetleges (German) – Jász Attila
Az EU-regény (English, German) – Spiró György
Az isten balján (English) – Ady Endre
Az ő képe (German) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (English) – Garay János
Az öregek faggatása (Czech) – Oravecz Imre
Az őszi lárma
(English) – Ady Endre
Az ünnep előérzete (German) – Balla Zsófia
Az Úr érkezése (English) – Ady Endre
Az 1984-es kijárat (English, German) – Kukorelly Endre
Az ajtó (German, English) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (English, Slovak) – Petőfi Sándor
Az aranyember (German, Slovak, Polish) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (German, English) – Pap Károly
Az autóvezető (Slovak) – Örkény István
Az eltévedt lovas (English) – Ady Endre
Az emberek
(German, English) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (German, English, Polish, Slovak) – Madách Imre
Az én menyasszonyom
(German) – Ady Endre
Az Értől az Oceánig (German) – Ady Endre
Az estve (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
AZ IDEGEN SZEMÉVEL (English) – Orbán Ottó
Az Ikszek (Czech) – Spiró György
Az Ikszek (Czech) – Spiró, György
Az Illés szekerén
(English) – Ady Endre
Az isten háta mögött (German) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (German) – Kukorelly Endre
Az ötödik pecsét (German) – Sánta Ferenc
Azt hiszem (Czech) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (German, English) – Kukorelly Endre
Azután (German) – Balla Zsófia
Az út vége (German) – Garaczi László
A bak jegye (German) – Balla Zsófia
A birka-iskola
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (German) – Kisfaludy Sándor
A Danaidák (English) – Babits Mihály
A fájdalom természetéről, (English) – Tóth Krisztina
A fekete zongora
A félelmetes angyal (English) – Radnóti Miklós
A gejzír (English) – Nemes Nagy Ágnes
A Halál a Ramblán (German) – Térey János
A halálról (English) – Weöres, Sándor
A képernyő imádása (German) – Balla Zsófia
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kürtösök szava (English) – Ady Endre
A lelkem oly kihalt, üres (English) – Kosztolányi Dezső
A madár fiaihoz (English) – Tompa Mihály
A magyarokhoz (I) (English) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (English) – Berzsenyi Dániel
A Sion-hegy alatt (English) – Ady Endre
A szamóca (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (German) – Balla Zsófia
A szép leány (German) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem sivataga
A szeretet természetéről (English) – Tóth Krisztina
A szomszédok kara (English) – Kemény István
A te melegséged (German) – Ady Endre
A Tisza-parton (German) – Ady Endre
A tisztválasztás (German) – Ungvárnémeti Tóth László
A völgy emlékei (German) – Győrffy Ákos
A bánat? Egy nagy oceán (English) – Petőfi Sándor
A Biblia (Czech) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (German) – Borbély Szilárd
A boldogság (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A bor filozófiája (German, Slovak, Czech) – Hamvas Béla
Ábránd (German) – Vörösmarty Mihály
A büfti gének (German, English) – Parti Nagy Lajos
A bűn (Slovak) – József Attila
A cinkos (Czech, English) – Konrád György
»Ádám, hol vagy?« (English) – Ady Endre
A darvaknak szól (German, English) – Balassi Bálint
Add nekem a szemeidet (German) – Ady Endre
A diktatúrát élvezem (German) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (Polish, English) – Balassi Bálint
A Dunánál
A falak négyszögében (English) – Nagy László
A farkasok dala (Slovak, German, English) – Petőfi Sándor
A fekete város (Polish, Slovak) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (German, Czech, English, Slovak) – Füst Milán
A feleségem története. II. (German, Czech, English) – Füst Milán
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (English) – Kisfaludy Károly
A gólyához (English) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (German, Czech) – Babits Mihály
Agonia christiana (German, English) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (English, German) – Vörösmarty Mihály
A hetedik
A Hindu énekekből (English) – Nemes Nagy Ágnes
A Hortobágy poétája
Ajtófélfámon jel vagy (English) – Gergely Ágnes
Akarsz-e játszani (German) – Kosztolányi Dezső
A kezdet (German) – Kukorelly Endre
A kiközösítő (Czech) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (English) – Faludy György
A körülmetélés (German, English) – Dalos, György
A közelítő tél
A kutyák dala (German, English) – Petőfi Sándor
A láthatatlan elem (English) – Vas István
A latin betűk (Czech) – Hajnóczy Péter
A látó (English) – Batsányi János
A látogató (German, Czech, English) – Konrád György
A legrövidebb novella (Czech, German, English, Polish, Slovak) – Darvasi László
A lírikus epilógja
Állampolgárság (Polish) – Határ Győző
Álmom: az Isten (English) – Ady Endre
Álomi beszédem (Polish) – Nagy László
Álommalom (English) – Tóth Krisztina
Altató
A magánossághoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (English) – Ady Endre
A magyar nemes (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (Polish, English) – Ady Endre
A mélypont ünnepélye (German, English) – Pilinszky János
A merengőhöz (German, English) – Vörösmarty Mihály
Ami elmarad (Polish) – Bella, István
Amióta... (German) – József Attila
Amit szivedbe rejtesz (English, German) – József Attila
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (English) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (German) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (German) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (German, English, Slovak) – Mészöly Miklós
András evangéliuma (German, English) – Kovács András Ferenc
A négyökrös szekér (German, English) – Petőfi Sándor
A népek atyja (English) – Orbán Ottó
Anitra meghalunk (English) – Tamkó Sirató Károly
Anna örök
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (German) – Kosztolányi Dezső
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (German) – Zalán Tibor
A Noszty fiú esete Tóth Marival (German) – Mikszáth Kálmán
Anyagyilkosság (German, Slovak) – Csáth Géza
Anyai lista (English) – Tóth Krisztina
Apa szíve (English, Polish) – Nagypál István
Apa barátai (Czech) – Kemény István
A Pál utcai fiúk (German, Czech, Slovak) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Polish) – Molnár Ferenc
A Pendragon legenda (Czech) – Szerb Antal
Apokrif
Arany Jánoshoz (English) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (German, Slovak) – Móra Ferenc
Arany Lacinak (English) – Petőfi Sándor
Aranysárkány (Czech) – Kosztolányi Dezső
A reményhez (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Arról le kell majd mondani (German, English) – Kukorelly Endre
Ars Poetica
Ars poetica (English, Czech, Slovak) – József Attila
A sötétről (English) – Szabó T. Anna
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (German) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (English) – Vas István
A szabadsághoz (English) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Polish) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (German) – Zalán Tibor
A szent (Polish) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (German, English) – Parti Nagy Lajos
A szőke ciklon (Czech, English) – Rejtő Jenő
A szomj (German) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (German) – Kukorelly Endre
A táncok (German) – Berzsenyi Dániel
A természet vadvirága (Polish, Slovak) – Petőfi Sándor
A tihanyi ekhóhoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Slovak, Czech, German, English) – Petőfi Sándor
Átkelés (German) – Győrffy Ákos
A tó (German) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt (German) – Arany János
Áttűnés (Polish) – Határ Győző
Auschwitz (English) – Pilinszky János
A vaáli erdőben (English) – Vajda János
A valóság édessége (German, English) – Kukorelly Endre
A vén cigány (German, English, Polish) – Vörösmarty Mihály
A világ legszomorúbb zenekara (German, Slovak) – Darvasi László
A visszajáró (German) – Nemes Nagy Ágnes
Avraham Bogatir hét napja (German) – Kardos G. György
A walesi bárdok
A XIX. század költői (Czech, German, English) – Petőfi Sándor
Az ágyam hívogat (English) – Ady Endre
Az Alföld
Az álom (German) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (English) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (German) – Térey János
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (German) – Kazinczy Ferenc
Az én magyarságom (English) – Ady Endre
Az esetleges (German) – Jász Attila
Az EU-regény (English, German) – Spiró György
Az isten balján (English) – Ady Endre
Az ő képe (German) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (English) – Garay János
Az öregek faggatása (Czech) – Oravecz Imre
Az őszi lárma
Az ünnep előérzete (German) – Balla Zsófia
Az Úr érkezése (English) – Ady Endre
Az 1984-es kijárat (English, German) – Kukorelly Endre
Az ajtó (German, English) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (English, Slovak) – Petőfi Sándor
Az aranyember (German, Slovak, Polish) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (German, English) – Pap Károly
Az autóvezető (Slovak) – Örkény István
Az eltévedt lovas (English) – Ady Endre
Az emberek
Az ember tragédiája (German, English, Polish, Slovak) – Madách Imre
Az én menyasszonyom
Az Értől az Oceánig (German) – Ady Endre
Az estve (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
AZ IDEGEN SZEMÉVEL (English) – Orbán Ottó
Az Ikszek (Czech) – Spiró György
Az Ikszek (Czech) – Spiró, György
Az Illés szekerén
Az isten háta mögött (German) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (German) – Kukorelly Endre
Az ötödik pecsét (German) – Sánta Ferenc
Azt hiszem (Czech) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (German, English) – Kukorelly Endre
Azután (German) – Balla Zsófia
Az út vége (German) – Garaczi László
B ^
Babonák napja, csütörtök: amikor a legnehezebb (English) – Juhász Ferenc
Bácsi, délen (English, German) – Kemény István
Balaton (English) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (English) – Tóth Krisztina
Balázsolás (English) – Babits Mihály
Bánat
(English) – József Attila
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (English, German) – Balassi Bálint
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (German) – Vitkovics Mihály
Barackfaág (German) – Rákos Sándor
Barangolók
(English) – Weöres, Sándor
Barbár imádság (English) – Csoóri Sándor
Bartók Amerikában
(English) – Szilágyi Domokos
Bécs, 1930 (English) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (German) – Balassi Bálint
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (English) – Kosztolányi Dezső
Béke, borzalom (English) – Radnóti Miklós
Beryx decadactilus (Czech) – Tóth Krisztina
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (German) – Petőfi Sándor
Beteg szívemet hallgatod (German) – Ady Endre
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (German) – Orbán Ottó
Betlehemi királyok (Slovak, English) – József Attila
Betűk, sorok (German) – Pilinszky János
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (German, English) – Kovács András Ferenc
Biztató (English) – József Attila
Bíztató (German) – Kalász Orsolya
Bogár (English) – Weöres, Sándor
Boldog, szomorú dal (Czech, German) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Czech) – Varró Dániel
Borbála (English) – Varró Dániel
Borivóknak való (German, English) – Balassi Bálint
Brazil, Brazil!!! (German) – Esterházy Péter
Búcsú (English) – Szabó Lőrinc
Búcsúja hazájától (German) – Balassi Bálint
Búcsú Váradtól (Abiens valere jubet sanctos reges, Varadini) (German) – Janus Pannonius
Búcsúzás (German) – Berzsenyi Dániel
Budapest, százszorszép (German) – Kalász István
Bukj föl az árból (English) – József Attila
Burger King (English) – G. István László
Bútorok (English) – Mándy Iván
Bácsi, délen (English, German) – Kemény István
Balaton (English) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (English) – Tóth Krisztina
Balázsolás (English) – Babits Mihály
Bánat
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (English, German) – Balassi Bálint
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (German) – Vitkovics Mihály
Barackfaág (German) – Rákos Sándor
Barangolók
Barbár imádság (English) – Csoóri Sándor
Bartók Amerikában
Bécs, 1930 (English) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (German) – Balassi Bálint
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (English) – Kosztolányi Dezső
Béke, borzalom (English) – Radnóti Miklós
Beryx decadactilus (Czech) – Tóth Krisztina
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (German) – Petőfi Sándor
Beteg szívemet hallgatod (German) – Ady Endre
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (German) – Orbán Ottó
Betlehemi királyok (Slovak, English) – József Attila
Betűk, sorok (German) – Pilinszky János
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (German, English) – Kovács András Ferenc
Biztató (English) – József Attila
Bíztató (German) – Kalász Orsolya
Bogár (English) – Weöres, Sándor
Boldog, szomorú dal (Czech, German) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Czech) – Varró Dániel
Borbála (English) – Varró Dániel
Borivóknak való (German, English) – Balassi Bálint
Brazil, Brazil!!! (German) – Esterházy Péter
Búcsú (English) – Szabó Lőrinc
Búcsúja hazájától (German) – Balassi Bálint
Búcsú Váradtól (Abiens valere jubet sanctos reges, Varadini) (German) – Janus Pannonius
Búcsúzás (German) – Berzsenyi Dániel
Budapest, százszorszép (German) – Kalász István
Bukj föl az árból (English) – József Attila
Burger King (English) – G. István László
Bútorok (English) – Mándy Iván
C ^
Camille Pissarro: Rue d’Amsterdam – 1897 (English) – Tandori Dezső
CATULLUSHOZ (English) – Orbán Ottó
Chiron (German) – Kukorelly Endre
Civilizáció (English, German) – Arany János
Csak csont és bőr és fájdalom (English) – Radnóti Miklós
Csak egy személy (English) – Petri György
Családi ház manzárddal (Czech) – Kertész Ákos
Családi kör (German, English) – Arany János
Csendes forma (German) – Kukorelly Endre
Csokonai Vitéz Mihály (English) – Ady Endre
Csudálkozunk az életen (German) – József Attila
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (German) – Szijj Ferenc
Czenczihez (German) – Vitkovics Mihály
CATULLUSHOZ (English) – Orbán Ottó
Chiron (German) – Kukorelly Endre
Civilizáció (English, German) – Arany János
Csak csont és bőr és fájdalom (English) – Radnóti Miklós
Csak egy személy (English) – Petri György
Családi ház manzárddal (Czech) – Kertész Ákos
Családi kör (German, English) – Arany János
Csendes forma (German) – Kukorelly Endre
Csokonai Vitéz Mihály (English) – Ady Endre
Csudálkozunk az életen (German) – József Attila
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (German) – Szijj Ferenc
Czenczihez (German) – Vitkovics Mihály
D ^
Dal az időről
(English) – Rakovszky Zsuzsa
De ha mégis (German) – Ady Endre
De nézni (German) – Nemes Nagy Ágnes
Délkelet (Polish) – Szőcs Géza
Dimenzionista Manifesztum (English) – Tamkó Sirató Károly
Disznótorban (English) – Petőfi Sándor
Don Juan agóniája (Polish) – Kovács András Ferenc
Dosszié (English) – Tóth Krisztina
De ha mégis (German) – Ady Endre
De nézni (German) – Nemes Nagy Ágnes
Délkelet (Polish) – Szőcs Géza
Dimenzionista Manifesztum (English) – Tamkó Sirató Károly
Disznótorban (English) – Petőfi Sándor
Don Juan agóniája (Polish) – Kovács András Ferenc
Dosszié (English) – Tóth Krisztina
E ^
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (German) – Petri György
Édes Anna (German, English, Czech) – Kosztolányi Dezső
Édesem, tegyél (German) – Kukorelly Endre
Ég és föld (German) – Balla Zsófia
Egri csillagok (German, English) – Gárdonyi Géza
Egy dunántúli mandulafáról (German) – Janus Pannonius
Egy harci Jézus-Mária (English) – Ady Endre
Egy másik világ (English) – Weöres, Sándor
Egy mondatban (English, German) – Kalász Orsolya
Egy régi Kálvin-templomban (English) – Ady Endre
Egy barackfára (English, Slovak) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (Slovak, English) – Nádas Péter
Egyedül a tengerrel
(English) – Ady Endre
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] (German) – Zalán Tibor
Egy egyiptomi sírkövön… (Czech) – Füst Milán
Egy estém otthon (German) – Petőfi Sándor
Egyesülni jó (German) – Garaczi László
Egy gondolat bánt engemet... (German, English) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (German, English) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (Slovak, German, Polish) – Parti Nagy Lajos
Egy hosszú kávé (German, English) – Parti Nagy Lajos
Egy katonaének
(German, English) – Balassi Bálint
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára'
(English) – Balassi Bálint
Egy mondat anyai vállamon (Czech) – Esterházy Péter
Egy mondat a zsarnokságról
(English, German) – Illyés Gyula
Egy nap az élet (German) – Kemény István
Egy nő (German, English, Slovak) – Esterházy Péter
Egy pár vers (German) – Tandori Dezső
Egy vendég Berlinben (German) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (German, English) – Kovács András Ferenc
Éjfél (Polish) – Lászlóffy Aladár
Ekhnáton jegyzeteiből (English) – Nemes Nagy Ágnes
El (German) – Kemény István
Elbocsátó, szép üzenet
(English, German) – Ady Endre
Élektra (English) – Petri György
Élet és irodalom (Czech) – Esterházy Péter
Elfojtódás (English) – Kölcsey Ferenc
Ellentétes irányú metrók (English) – Tóth Krisztina
Élni, míg élünk ...
(German) – Ady Endre
Előkészítő látogatás (English) – Kemény István
Előszó
(English, German) – Vörösmarty Mihály
Email (Czech) – Varró Dániel
Ember az embertelenségben (German) – Ady Endre
Emberek (English) – József Attila
Emlékezés egy nyár-éjszakára
(English) – Ady Endre
Emlékezet (German) – Szemere Pál
Emlékiratok könyve (German, English, Slovak) – Nádas Péter
Én nem engedlek (German) – Kukorelly Endre
Enteriőr (Polish) – Kovács András Ferenc
Enyhülés (English) – Arany János
Epepe (Polish) – Karinthy Ferenc
Epilogus (Polish, German) – Arany János
Epilógus (English) – Kemény István
Erdélyi töredék (German, English) – Kovács András Ferenc
Erőltetett menet
(German, English) – Radnóti Miklós
És Christophorus énekelt (German, English) – Kovács András Ferenc
Esik (English) – Rakovszky Zsuzsa
Esős nyár (Czech) – Tóth Krisztina
Esti kérdés
(Czech, Polish, German, English) – Babits Mihály
Esti sugárkoszorú (German) – Tóth Árpád
Eszmélet
(German, English) – József Attila
Európa (German, English) – Kosztolányi Dezső
Europink (English, German) – Parti Nagy Lajos
Évszakok (English) – Juhász Ferenc
Édes Anna (German, English, Czech) – Kosztolányi Dezső
Édesem, tegyél (German) – Kukorelly Endre
Ég és föld (German) – Balla Zsófia
Egri csillagok (German, English) – Gárdonyi Géza
Egy dunántúli mandulafáról (German) – Janus Pannonius
Egy harci Jézus-Mária (English) – Ady Endre
Egy másik világ (English) – Weöres, Sándor
Egy mondatban (English, German) – Kalász Orsolya
Egy régi Kálvin-templomban (English) – Ady Endre
Egy barackfára (English, Slovak) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (Slovak, English) – Nádas Péter
Egyedül a tengerrel
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] (German) – Zalán Tibor
Egy egyiptomi sírkövön… (Czech) – Füst Milán
Egy estém otthon (German) – Petőfi Sándor
Egyesülni jó (German) – Garaczi László
Egy gondolat bánt engemet... (German, English) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (German, English) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (Slovak, German, Polish) – Parti Nagy Lajos
Egy hosszú kávé (German, English) – Parti Nagy Lajos
Egy katonaének
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára'
Egy mondat anyai vállamon (Czech) – Esterházy Péter
Egy mondat a zsarnokságról
Egy nap az élet (German) – Kemény István
Egy nő (German, English, Slovak) – Esterházy Péter
Egy pár vers (German) – Tandori Dezső
Egy vendég Berlinben (German) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (German, English) – Kovács András Ferenc
Éjfél (Polish) – Lászlóffy Aladár
Ekhnáton jegyzeteiből (English) – Nemes Nagy Ágnes
El (German) – Kemény István
Elbocsátó, szép üzenet
Élektra (English) – Petri György
Élet és irodalom (Czech) – Esterházy Péter
Elfojtódás (English) – Kölcsey Ferenc
Ellentétes irányú metrók (English) – Tóth Krisztina
Élni, míg élünk ...
Előkészítő látogatás (English) – Kemény István
Előszó
Email (Czech) – Varró Dániel
Ember az embertelenségben (German) – Ady Endre
Emberek (English) – József Attila
Emlékezés egy nyár-éjszakára
Emlékezet (German) – Szemere Pál
Emlékiratok könyve (German, English, Slovak) – Nádas Péter
Én nem engedlek (German) – Kukorelly Endre
Enteriőr (Polish) – Kovács András Ferenc
Enyhülés (English) – Arany János
Epepe (Polish) – Karinthy Ferenc
Epilogus (Polish, German) – Arany János
Epilógus (English) – Kemény István
Erdélyi töredék (German, English) – Kovács András Ferenc
Erőltetett menet
És Christophorus énekelt (German, English) – Kovács András Ferenc
Esik (English) – Rakovszky Zsuzsa
Esős nyár (Czech) – Tóth Krisztina
Esti kérdés
Esti sugárkoszorú (German) – Tóth Árpád
Eszmélet
Európa (German, English) – Kosztolányi Dezső
Europink (English, German) – Parti Nagy Lajos
Évszakok (English) – Juhász Ferenc
F ^
Fák (Slovak, English) – Nemes Nagy Ágnes
Fa leszek, ha… (English) – Petőfi Sándor
Fától fáig
(German) – Kányádi Sándor
Félelem (German) – Nemes Nagy Ágnes
Felhők (English) – Weöres, Sándor
Fiamnak (English) – Arany János
Film (German) – Kukorelly Endre
Fogadjunk (English) – Tóth Krisztina
Fogalom (German) – Páskándi Géza
Fogság (German) – Spiró György
Fogság (German) – Spiró, György
Fogságom naplója (Czech) – Kazinczy Ferenc
Földi csendesség (German) – Balla Zsófia
Fölszállott a páva…
(English) – Ady Endre
FÖLTÁMADÁS (English) – Orbán Ottó
Föltámadott a tenger (Slovak) – Petőfi Sándor
Föltámadott a tenger... (German, English) – Petőfi Sándor
Fragmentum (German, English) – Kovács András Ferenc
Fuimus troes (Polish) – Határ Győző
Füredi pásztor dala (German) – Vitkovics Mihály
Füstbement terv (English, German) – Petőfi Sándor
Füstös képek (German, Polish) – Lakatos Menyhért
Fa leszek, ha… (English) – Petőfi Sándor
Fától fáig
Félelem (German) – Nemes Nagy Ágnes
Felhők (English) – Weöres, Sándor
Fiamnak (English) – Arany János
Film (German) – Kukorelly Endre
Fogadjunk (English) – Tóth Krisztina
Fogalom (German) – Páskándi Géza
Fogság (German) – Spiró György
Fogság (German) – Spiró, György
Fogságom naplója (Czech) – Kazinczy Ferenc
Földi csendesség (German) – Balla Zsófia
Fölszállott a páva…
FÖLTÁMADÁS (English) – Orbán Ottó
Föltámadott a tenger (Slovak) – Petőfi Sándor
Föltámadott a tenger... (German, English) – Petőfi Sándor
Fragmentum (German, English) – Kovács András Ferenc
Fuimus troes (Polish) – Határ Győző
Füredi pásztor dala (German) – Vitkovics Mihály
Füstbement terv (English, German) – Petőfi Sándor
Füstös képek (German, Polish) – Lakatos Menyhért
G ^
Galagonya
(English) – Weöres, Sándor
Gályanapló (German) – Kertész Imre
Góg és Magóg fia vagyok én (Czech, German, English) – Ady Endre
Gondolatok a könyvtárban (German, English, Polish) – Vörösmarty Mihály
Gyász (Polish) – Németh László
Gyönyörűt láttam (English) – József Attila
Gályanapló (German) – Kertész Imre
Góg és Magóg fia vagyok én (Czech, German, English) – Ady Endre
Gondolatok a könyvtárban (German, English, Polish) – Vörösmarty Mihály
Gyász (Polish) – Németh László
Gyönyörűt láttam (English) – József Attila
H ^
H. Diotima (German) – Kukorelly Endre
Ha vihar jő a magasból
(English) – Weöres, Sándor
Háborús napló (English) – Radnóti Miklós
Haj, száj, szem (German) – Vörösmarty Mihály
Hajnali részegség
(Czech, English, German) – Kosztolányi Dezső
Hálaének (German) – Kassák Lajos
Halak a hálóban (English) – Pilinszky János
Halál házasító (részletek) (English) – Szabédi László
Halárus (English) – G. István László
Hälfte des Lebens (German) – Kukorelly Endre
Halk, talmi vers az irodalom házához (German, English) – Parti Nagy Lajos
Halotti beszéd (English, German) – Kosztolányi Dezső
Halotti beszéd és könyörgés (1192–1195 között) (English) – Nyelvemlékek
Hanem (German) – Jász Attila
Hangyaboly (13. fejezet) (English, Slovak) – Kaffka Margit
Hangyaboly (8. fejezet) (Slovak, Polish) – Kaffka Margit
Hanyatt... (German) – Páskándi Géza
Harbach 1944 (English, German) – Pilinszky János
Harmonia Cælestis (131, 132) (Slovak, Czech, Polish) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (German, Czech, English, Slovak, Polish) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (172) (German, English) – Esterházy Péter
Három őszi könnycsepp
(English) – Ady Endre
Három Ifjú Éneke (English) – Borbély Szilárd
Határok (English) – Szilágyi Domokos
Havak éve (English) – Tóth Krisztina
Hazafelé (German) – Várady Szabolcs
Hazai szakaszok (German) – Kukorelly Endre
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (German, English, Czech) – Parti Nagy Lajos
Hazátlanul (Czech) – Határ Győző
Hegeso sírja (English) – Babits Mihály
Hegyen űlök (German) – Petőfi Sándor
Héja-nász az avaron
(German, English) – Ady Endre
Helyzet (German) – Páskándi Géza
Hetedik ecloga
(German, English) – Radnóti Miklós
Hetedik szimfónia (English) – Weöres, Sándor
Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (German) – Szijj Ferenc
Híd-avatás
(Czech, Polish, German) – Arany János
Hideg napok (Polish, Czech) – Cseres Tibor
Himnusz (Polish, German, English) – Kölcsey Ferenc
Himnusz minden időben
(Czech) – Nagy László
Hívogató (German) – Tóth Árpád
Hó (English) – Orbán Ottó
Hogy Júliára talála így köszöne neki
(German, Polish, English) – Balassi Bálint
Hold és tanya (English) – Weöres, Sándor
Holdbanán (English, German) – Parti Nagy Lajos
Hölderlin
(German) – Pilinszky János
Horác (English) – Berzsenyi Dániel
Horatius születésnapja (Czech) – Orbán Ottó
Horgodra tűztél, uram (Polish, German, English) – Petri György
Hortobágyi kocsmárosné (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
Hosszú az Úristen (English) – József Attila
Hozzád, ki olvasod (Polish) – Petri György
Húsz év múlva (Polish, English, German) – Vajda János
Ha vihar jő a magasból
Háborús napló (English) – Radnóti Miklós
Haj, száj, szem (German) – Vörösmarty Mihály
Hajnali részegség
Hálaének (German) – Kassák Lajos
Halak a hálóban (English) – Pilinszky János
Halál házasító (részletek) (English) – Szabédi László
Halárus (English) – G. István László
Hälfte des Lebens (German) – Kukorelly Endre
Halk, talmi vers az irodalom házához (German, English) – Parti Nagy Lajos
Halotti beszéd (English, German) – Kosztolányi Dezső
Halotti beszéd és könyörgés (1192–1195 között) (English) – Nyelvemlékek
Hanem (German) – Jász Attila
Hangyaboly (13. fejezet) (English, Slovak) – Kaffka Margit
Hangyaboly (8. fejezet) (Slovak, Polish) – Kaffka Margit
Hanyatt... (German) – Páskándi Géza
Harbach 1944 (English, German) – Pilinszky János
Harmonia Cælestis (131, 132) (Slovak, Czech, Polish) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (German, Czech, English, Slovak, Polish) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (172) (German, English) – Esterházy Péter
Három őszi könnycsepp
Három Ifjú Éneke (English) – Borbély Szilárd
Határok (English) – Szilágyi Domokos
Havak éve (English) – Tóth Krisztina
Hazafelé (German) – Várady Szabolcs
Hazai szakaszok (German) – Kukorelly Endre
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (German, English, Czech) – Parti Nagy Lajos
Hazátlanul (Czech) – Határ Győző
Hegeso sírja (English) – Babits Mihály
Hegyen űlök (German) – Petőfi Sándor
Héja-nász az avaron
Helyzet (German) – Páskándi Géza
Hetedik ecloga
Hetedik szimfónia (English) – Weöres, Sándor
Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (German) – Szijj Ferenc
Híd-avatás
Hideg napok (Polish, Czech) – Cseres Tibor
Himnusz (Polish, German, English) – Kölcsey Ferenc
Himnusz minden időben
Hívogató (German) – Tóth Árpád
Hó (English) – Orbán Ottó
Hogy Júliára talála így köszöne neki
Hold és tanya (English) – Weöres, Sándor
Holdbanán (English, German) – Parti Nagy Lajos
Hölderlin
Horác (English) – Berzsenyi Dániel
Horatius születésnapja (Czech) – Orbán Ottó
Horgodra tűztél, uram (Polish, German, English) – Petri György
Hortobágyi kocsmárosné (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
Hosszú az Úristen (English) – József Attila
Hozzád, ki olvasod (Polish) – Petri György
Húsz év múlva (Polish, English, German) – Vajda János
I ^
Igaz ember (German) – József Attila
Ime, hát megleltem hazámat
(English) – József Attila
In cognito (English) – Páskándi Géza
Indián szavak a rádióban (Czech) – Szőcs Géza
Introitusz
(German, English) – Pilinszky János
Irrationale (English) – Szabédi László
Iskola a határon (Czech, German) – Ottlik Géza
Isola (German) – Győrffy Ákos
Istenem
(Czech, Slovak, German) – József Attila
Isten háta mögött (English) – Kányádi Sándor
Itt, ott / Negyven cigarettám (German) – Tandori Dezső
Ime, hát megleltem hazámat
In cognito (English) – Páskándi Géza
Indián szavak a rádióban (Czech) – Szőcs Géza
Introitusz
Irrationale (English) – Szabédi László
Iskola a határon (Czech, German) – Ottlik Géza
Isola (German) – Győrffy Ákos
Istenem
Isten háta mögött (English) – Kányádi Sándor
Itt, ott / Negyven cigarettám (German) – Tandori Dezső
J ^
Jadviga párnája (1. részlet) (German, Czech, Slovak) – Závada Pál
Jadviga párnája (2. részlet) (Czech, Slovak) – Závada Pál
János vitéz (English) – Petőfi Sándor
Járás (German) – Kukorelly Endre
Járkálj csak, halálraítélt!
(English) – Radnóti Miklós
Jég (English) – Nemes Nagy Ágnes
Jegyzőkönyv (Czech) – Kertész Imre
Jelek (German) – Jász Attila
Jelen vagyok, hát ne keress (Czech) – Bertók László
Jób (Czech) – Székely Magda
Jó Csönd-herceg előtt (English) – Ady Endre
Jónás imája
(English) – Babits Mihály
Jónás könyve 1. (Polish) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Polish) – Babits Mihály
József Attila (Czech, Slovak, English) – József Attila
Juhász Gyula (English) – Weöres, Sándor
Jadviga párnája (2. részlet) (Czech, Slovak) – Závada Pál
János vitéz (English) – Petőfi Sándor
Járás (German) – Kukorelly Endre
Járkálj csak, halálraítélt!
Jég (English) – Nemes Nagy Ágnes
Jegyzőkönyv (Czech) – Kertész Imre
Jelek (German) – Jász Attila
Jelen vagyok, hát ne keress (Czech) – Bertók László
Jób (Czech) – Székely Magda
Jó Csönd-herceg előtt (English) – Ady Endre
Jónás imája
Jónás könyve 1. (Polish) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Polish) – Babits Mihály
József Attila (Czech, Slovak, English) – József Attila
Juhász Gyula (English) – Weöres, Sándor
K ^
Kaddis a meg nem született gyermekért (Czech, Slovak) – Kertész Imre
Karácsonyi szekvenciák (English) – Borbély Szilárd
Karóval jöttél
(German, English, Polish, Slovak) – József Attila
Kedd (Néhány madár…) (German) – Szijj Ferenc
Kedves Bópeer…! (Czech) – Déry Tibor
Kegy (English) – Petri György
Kék szín (English) – Kukorelly Endre
Keret és tükör (German, English) – Kukorelly Endre
Kérvény (English) – Kornis Mihály
Kései sirató
(German, English) – József Attila
Keserű (English) – József Attila
Keserű pohár (English, German) – Vörösmarty Mihály
Kész a leltár
(Czech, German, English) – József Attila
Két karodban (German) – Radnóti Miklós
Két hexameter
(German) – József Attila
Kettősverseny (English) – Gergely Ágnes
Kháron ladikján (Polish) – Illyés Gyula
Ki-be ugrál… (English) – József Attila
Kiáltozás
(English) – József Attila
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott (English) – Balassi Bálint
Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől (German, English) – Balassi Bálint
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Polish) – Kukorelly Endre
Ki nem gyanakszik (German) – Kukorelly Endre
Királyi gyakorlatok (German) – Kukorelly Endre
Királyok hajdani kertje (German) – Borbély Szilárd
Kis majom (English) – Kemény István
Kis nyelvtan (German) – Radnóti Miklós
Kis éjizene (German, English) – Pilinszky János
Kis Magyar Pornográfia (Czech) – Esterházy Péter
Kisztő ének (German) – Faludi Ferenc
Ki viszi át a Szerelmet
(Czech, Polish) – Nagy László
Klárisok
(English) – József Attila
KŐBÖLCSŐM KÖRÜL (English) – Orbán Ottó
Köd (Polish) – Fekete István
Kő hull apadó kútba (Polish) – Szilágyi István
Kolozsvári éjjel (English) – Áprily Lajos
Költészetem (English) – Kassák Lajos
Költészettankák (German, English) – Kovács András Ferenc
Költő a huszadik században (German) – Kosztolányi Dezső
Konstancinápoly (English, German) – Csokonai Vitéz Mihály
Könyörög Istennek, hogy bujdosásában... (German, English) – Balassi Bálint
Koportos (Polish) – Balázs József
Kosmopolita költészet (Czech, English) – Arany János
Közös ebéd (English) – G. István László
Között (German, English, Czech) – Nemes Nagy Ágnes
Krisztus-kereszt az erdőn
(English) – Ady Endre
Küld egy mosolyt (English) – Tóth Krisztina
Kuli
(English) – Weöres, Sándor
Külvárosi éj
(English, Slovak) – József Attila
küszöbök (German) – Kalász Orsolya
Kutya (Czech) – Tóth Krisztina
Karácsonyi szekvenciák (English) – Borbély Szilárd
Karóval jöttél
Kedd (Néhány madár…) (German) – Szijj Ferenc
Kedves Bópeer…! (Czech) – Déry Tibor
Kegy (English) – Petri György
Kék szín (English) – Kukorelly Endre
Keret és tükör (German, English) – Kukorelly Endre
Kérvény (English) – Kornis Mihály
Kései sirató
Keserű (English) – József Attila
Keserű pohár (English, German) – Vörösmarty Mihály
Kész a leltár
Két karodban (German) – Radnóti Miklós
Két hexameter
Kettősverseny (English) – Gergely Ágnes
Kháron ladikján (Polish) – Illyés Gyula
Ki-be ugrál… (English) – József Attila
Kiáltozás
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott (English) – Balassi Bálint
Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől (German, English) – Balassi Bálint
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Polish) – Kukorelly Endre
Ki nem gyanakszik (German) – Kukorelly Endre
Királyi gyakorlatok (German) – Kukorelly Endre
Királyok hajdani kertje (German) – Borbély Szilárd
Kis majom (English) – Kemény István
Kis nyelvtan (German) – Radnóti Miklós
Kis éjizene (German, English) – Pilinszky János
Kis Magyar Pornográfia (Czech) – Esterházy Péter
Kisztő ének (German) – Faludi Ferenc
Ki viszi át a Szerelmet
Klárisok
KŐBÖLCSŐM KÖRÜL (English) – Orbán Ottó
Köd (Polish) – Fekete István
Kő hull apadó kútba (Polish) – Szilágyi István
Kolozsvári éjjel (English) – Áprily Lajos
Költészetem (English) – Kassák Lajos
Költészettankák (German, English) – Kovács András Ferenc
Költő a huszadik században (German) – Kosztolányi Dezső
Konstancinápoly (English, German) – Csokonai Vitéz Mihály
Könyörög Istennek, hogy bujdosásában... (German, English) – Balassi Bálint
Koportos (Polish) – Balázs József
Kosmopolita költészet (Czech, English) – Arany János
Közös ebéd (English) – G. István László
Között (German, English, Czech) – Nemes Nagy Ágnes
Krisztus-kereszt az erdőn
Küld egy mosolyt (English) – Tóth Krisztina
Kuli
Külvárosi éj
küszöbök (German) – Kalász Orsolya
Kutya (Czech) – Tóth Krisztina
L ^
Lázár (English) – Nemes Nagy Ágnes
Léda ajkai között (English) – Ady Endre
Légy jó mindhalálig (English, Slovak, German) – Móricz Zsigmond
Légy ostoba (German) – József Attila
Lehet, hogy most ez a Gulág? (Polish) – Bertók László
Lehetőség-vizsgálat
(English) – Erdély, Miklós
Léket vágni jó (German) – Tolnai Ottó
[Lelkem kiszikkadt mezején...] (German) – Babits Mihály
Lement a nap (English) – Nemes Nagy Ágnes
Leningrádi képeslap (German) – Tolnai Ottó
Lesz macska is (Polish) – Tóth Krisztina
Letészem a lantot (English, German) – Arany János
Levegőt!
(German, Slovak) – József Attila
Levél a hitveshez
(English, German) – Radnóti Miklós
Levél Arany Jánoshoz (German) – Petőfi Sándor
Liszt Ferenc éjszakája a Hal téri házban (English) – Baka István
Liszt Ferenchez (German, English) – Vörösmarty Mihály
Litánia (German) – Kaffka Margit
Lódenkabát Keleteurópa szegén (English) – Hervay Gizella
Léda ajkai között (English) – Ady Endre
Légy jó mindhalálig (English, Slovak, German) – Móricz Zsigmond
Légy ostoba (German) – József Attila
Lehet, hogy most ez a Gulág? (Polish) – Bertók László
Lehetőség-vizsgálat
Léket vágni jó (German) – Tolnai Ottó
[Lelkem kiszikkadt mezején...] (German) – Babits Mihály
Lement a nap (English) – Nemes Nagy Ágnes
Leningrádi képeslap (German) – Tolnai Ottó
Lesz macska is (Polish) – Tóth Krisztina
Letészem a lantot (English, German) – Arany János
Levegőt!
Levél a hitveshez
Levél Arany Jánoshoz (German) – Petőfi Sándor
Liszt Ferenc éjszakája a Hal téri házban (English) – Baka István
Liszt Ferenchez (German, English) – Vörösmarty Mihály
Litánia (German) – Kaffka Margit
Lódenkabát Keleteurópa szegén (English) – Hervay Gizella
M ^
Macskajáték (Czech, Slovak) – Örkény István
Madár (German) – Nemes Nagy Ágnes
Madrigálszezon (German, English) – Kovács András Ferenc
Magasiskola (German) – Mészöly Miklós
Magyar fa sorsa (English) – Ady Endre
Magyar jakobinus dala
(English) – Ady Endre
Magyarok (Polish) – Balázs József
Magyarok (English) – Weöres, Sándor
Magyarország, a határon (English) – Faludy György
Majd (German) – Jász Attila
Majomország
(English) – Weöres, Sándor
Makra (German) – Kertész Ákos
Mama
(German, Slovak, English) – József Attila
Március (Czech, English) – József Attila
Március (English) – Áprily Lajos
Marcus Aurelius (German, English) – Kosztolányi Dezső
Mariann a kádban (German) – Nadányi Zoltán
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...] (German) – Zalán Tibor
Mátyás anyja (Czech) – Arany János
Mécsvivő ember (English) – Weöres, Sándor
Medáliák (German) – József Attila
Még alig volt reggel… (German) – Petőfi Sándor
Még szorítással így viselem (German) – Kalász Orsolya
Még egyszer Lillához (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Meghalálok (German) – Németh Gábor
Meghalni (English) – Weöres, Sándor
Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (German) – Jász Attila
Megmaradás (English) – Páskándi Géza
Mélyebb, távoli (German) – Győrffy Ákos
Mennyből az angyal (English) – Márai Sándor
Mert dalaimnak… (German) – Heltai Jenő
Mert engem szeretsz (English) – Ady Endre
Mért is tettem? (English) – Ady Endre
Merülő Saturnus
(English) – Weöres, Sándor
Messze alszik (German) – Győrffy Ákos
Messze, messze (Czech, Slovak) – Babits Mihály
Metszet (English) – Kányádi Sándor
Mi lesz ebből? (English) – Dsida Jenő
|Mi volnék?| (English) – Weöres, Sándor
Mikes (English) – Lévay József
Mikor az uccán átment a kedves (German) – József Attila
Milyen volt…
(German) – Juhász Gyula
Mindig van remény (German, Slovak, Czech, English) – Örkény István
Minek nevezzelek? (English, German) – Petőfi Sándor
Minnyihez (German) – Kazinczy Ferenc
Mint kémnek lenni Estorilban (German) – Térey János
Mint levetett (German) – Petri György
Mire jó a tenger (German, English) – Kukorelly Endre
Mire megjössz
(German, English) – Pilinszky János
Mit kell tudnia Istennek? (German) – Kántor Péter
Mohács (English) – Kisfaludy Károly
Mondd, mit érlel… (English) – József Attila
Mondogatnivaló (English) – Petri György
Mostan színes tintákról álmodom (English, German) – Kosztolányi Dezső
Most harminckét éves vagyok (English) – Kosztolányi Dezső
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...] (German) – Zalán Tibor
Műmenyasszony és twist-pulóver (English, Czech) – Parti Nagy Lajos
Madár (German) – Nemes Nagy Ágnes
Madrigálszezon (German, English) – Kovács András Ferenc
Magasiskola (German) – Mészöly Miklós
Magyar fa sorsa (English) – Ady Endre
Magyar jakobinus dala
Magyarok (Polish) – Balázs József
Magyarok (English) – Weöres, Sándor
Magyarország, a határon (English) – Faludy György
Majd (German) – Jász Attila
Majomország
Makra (German) – Kertész Ákos
Mama
Március (Czech, English) – József Attila
Március (English) – Áprily Lajos
Marcus Aurelius (German, English) – Kosztolányi Dezső
Mariann a kádban (German) – Nadányi Zoltán
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...] (German) – Zalán Tibor
Mátyás anyja (Czech) – Arany János
Mécsvivő ember (English) – Weöres, Sándor
Medáliák (German) – József Attila
Még alig volt reggel… (German) – Petőfi Sándor
Még szorítással így viselem (German) – Kalász Orsolya
Még egyszer Lillához (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Meghalálok (German) – Németh Gábor
Meghalni (English) – Weöres, Sándor
Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (German) – Jász Attila
Megmaradás (English) – Páskándi Géza
Mélyebb, távoli (German) – Győrffy Ákos
Mennyből az angyal (English) – Márai Sándor
Mert dalaimnak… (German) – Heltai Jenő
Mert engem szeretsz (English) – Ady Endre
Mért is tettem? (English) – Ady Endre
Merülő Saturnus
Messze alszik (German) – Győrffy Ákos
Messze, messze (Czech, Slovak) – Babits Mihály
Metszet (English) – Kányádi Sándor
Mi lesz ebből? (English) – Dsida Jenő
|Mi volnék?| (English) – Weöres, Sándor
Mikes (English) – Lévay József
Mikor az uccán átment a kedves (German) – József Attila
Milyen volt…
Mindig van remény (German, Slovak, Czech, English) – Örkény István
Minek nevezzelek? (English, German) – Petőfi Sándor
Minnyihez (German) – Kazinczy Ferenc
Mint kémnek lenni Estorilban (German) – Térey János
Mint levetett (German) – Petri György
Mire jó a tenger (German, English) – Kukorelly Endre
Mire megjössz
Mit kell tudnia Istennek? (German) – Kántor Péter
Mohács (English) – Kisfaludy Károly
Mondd, mit érlel… (English) – József Attila
Mondogatnivaló (English) – Petri György
Mostan színes tintákról álmodom (English, German) – Kosztolányi Dezső
Most harminckét éves vagyok (English) – Kosztolányi Dezső
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...] (German) – Zalán Tibor
Műmenyasszony és twist-pulóver (English, Czech) – Parti Nagy Lajos
N ^
Nagycsütörtök (English) – Dsida Jenő
Nagy Imréről (English) – Petri György
Nagy lakodalmak ideje (Polish) – Szőcs Géza
Nagyon fáj
(German, Slovak, English) – József Attila
Nagyvárosi ikonok (English, German) – Pilinszky János
Napló (German) – Pilinszky János
Napoleonhoz (English) – Berzsenyi Dániel
(navigare neszesszer est) (German, English) – Parti Nagy Lajos
Ne féljetek (German, Czech, Polish) – Jókai Anna
Négy mondat a hegyről és a tóról (German) – Győrffy Ákos
Négysoros
(Czech, English, German) – Pilinszky János
Néhai Vajda János (English) – Ady Endre
Nem akar (German) – Jász Attila
Nem mehetek hozzád
(English) – Ady Endre
Nem tudhatom…
(English) – Radnóti Miklós
Nem egészen úgy van mint a falvédőn (German) – Kukorelly Endre
Nem emel föl (German, Slovak) – József Attila
Nem én kiáltok (English) – József Attila
[nem haragszom csak a felnyitott zongorafedelek vetnek árnyékot...] (German) – Zalán Tibor
Nem lehet, mivel tilos (German) – Kukorelly Endre
Nemzeti dal (English, German, Slovak) – Petőfi Sándor
Ne pirkadjon. Ne legyen pirkadat (German) – Kukorelly Endre
Nézz, Drágám, kincseimre (English) – Ady Endre
Niki (Polish, German) – Déry Tibor
Nyár, némafilm (English, German) – Parti Nagy Lajos
Nyelvtanlecke (German, English) – Kovács András Ferenc
[nyugodj meg a múzsák is itt lesznek időre keresztbe tett lábbal ülnek...] (German) – Zalán Tibor
Nagy Imréről (English) – Petri György
Nagy lakodalmak ideje (Polish) – Szőcs Géza
Nagyon fáj
Nagyvárosi ikonok (English, German) – Pilinszky János
Napló (German) – Pilinszky János
Napoleonhoz (English) – Berzsenyi Dániel
(navigare neszesszer est) (German, English) – Parti Nagy Lajos
Ne féljetek (German, Czech, Polish) – Jókai Anna
Négy mondat a hegyről és a tóról (German) – Győrffy Ákos
Négysoros
Néhai Vajda János (English) – Ady Endre
Nem akar (German) – Jász Attila
Nem mehetek hozzád
Nem tudhatom…
Nem egészen úgy van mint a falvédőn (German) – Kukorelly Endre
Nem emel föl (German, Slovak) – József Attila
Nem én kiáltok (English) – József Attila
[nem haragszom csak a felnyitott zongorafedelek vetnek árnyékot...] (German) – Zalán Tibor
Nem lehet, mivel tilos (German) – Kukorelly Endre
Nemzeti dal (English, German, Slovak) – Petőfi Sándor
Ne pirkadjon. Ne legyen pirkadat (German) – Kukorelly Endre
Nézz, Drágám, kincseimre (English) – Ady Endre
Niki (Polish, German) – Déry Tibor
Nyár, némafilm (English, German) – Parti Nagy Lajos
Nyelvtanlecke (German, English) – Kovács András Ferenc
[nyugodj meg a múzsák is itt lesznek időre keresztbe tett lábbal ülnek...] (German) – Zalán Tibor
O ^
Ó én szeretem a bús pesti népet (English) – Kosztolányi Dezső
Ó, régi börtönök (English) – Radnóti Miklós
Óda
(Polish, English, Czech, German) – József Attila
Oldódó jelenlét (English) – Weöres, Sándor
Ómagyar Mária-siralom (Íródott: 1300 körül) (English) – Nyelvemlékek
Öregség (German) – Füst Milán
Öreg szerelmesek (German) – Orbán Ottó
Őrizem a szemed
(English, German) – Ady Endre
Örmény sírkövek (English) – Kányádi Sándor
Örök pillanat
(English) – Weöres, Sándor
Öröklét (English) – Weöres, Sándor
Ősszel (German, English) – Arany János
Őszi tájék (English) – Vajda János
Őszi levélke Balla Zsófiának (English, German) – Kovács András Ferenc
Őszi reggeli (English, German) – Kosztolányi Dezső
Őszi sötétség. Részlet. I. Nyilas-hava (German) – Füst Milán
Osztályrészem (Polish) – Berzsenyi Dániel
Ó, régi börtönök (English) – Radnóti Miklós
Óda
Oldódó jelenlét (English) – Weöres, Sándor
Ómagyar Mária-siralom (Íródott: 1300 körül) (English) – Nyelvemlékek
Öregség (German) – Füst Milán
Öreg szerelmesek (German) – Orbán Ottó
Őrizem a szemed
Örmény sírkövek (English) – Kányádi Sándor
Örök pillanat
Öröklét (English) – Weöres, Sándor
Ősszel (German, English) – Arany János
Őszi tájék (English) – Vajda János
Őszi levélke Balla Zsófiának (English, German) – Kovács András Ferenc
Őszi reggeli (English, German) – Kosztolányi Dezső
Őszi sötétség. Részlet. I. Nyilas-hava (German) – Füst Milán
Osztályrészem (Polish) – Berzsenyi Dániel
P ^
Pacsirta (English, Slovak) – Kosztolányi Dezső
Pacsirtaszót hallok megint ... (German) – Petőfi Sándor
Panasz (English, German) – Pilinszky János
Pannon ég alatt (English) – Gergely Ágnes
Paradicsomkert (English) – Nemes Nagy Ágnes
Párbeszéd az időről
(English) – Rakovszky Zsuzsa
Páris, az én Bakonyom (German) – Ady Endre
Párizsban járt az ősz
(Czech, English, German) – Ady Endre
Pathetica (German) – Páskándi Géza
Pató Pál úr (Czech, Slovak, German) – Petőfi Sándor
Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…) (German) – Szijj Ferenc
Pertu (English) – Szvoren Edina
Petike (German, English) – Vörösmarty Mihály
Pincenapló (German, Czech) – Nagy Lajos
Planctus (English) – Borbély Szilárd
Prosperhez (Ad Prosperum) (German) – Janus Pannonius
Proteusz palástja (English) – Horváth Elemér
Pügmalión. Részlet. (English) – Baka István
Pacsirtaszót hallok megint ... (German) – Petőfi Sándor
Panasz (English, German) – Pilinszky János
Pannon ég alatt (English) – Gergely Ágnes
Paradicsomkert (English) – Nemes Nagy Ágnes
Párbeszéd az időről
Páris, az én Bakonyom (German) – Ady Endre
Párizsban járt az ősz
Pathetica (German) – Páskándi Géza
Pató Pál úr (Czech, Slovak, German) – Petőfi Sándor
Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…) (German) – Szijj Ferenc
Pertu (English) – Szvoren Edina
Petike (German, English) – Vörösmarty Mihály
Pincenapló (German, Czech) – Nagy Lajos
Planctus (English) – Borbély Szilárd
Prosperhez (Ad Prosperum) (German) – Janus Pannonius
Proteusz palástja (English) – Horváth Elemér
Pügmalión. Részlet. (English) – Baka István
R ^
Ráolvasó (German) – Kalász Orsolya
Rapszódia egy őszi kertben (English) – Vas István
Ravensbrücki passió
(English, German) – Pilinszky János
Razglednicák (1-2)
(English) – Radnóti Miklós
Razglednicák (3-4)
(English) – Radnóti Miklós
Rege a csodaszarvasról
(English) – Arany János
Regensburg (German) – Győrffy Ákos
Reggel (Czech) – Varró Dániel
Régimódi történet (Polish, Czech) – Szabó Magda
Remember (English) – Balázs F. Attila
Remény (German) – Szemere Pál
Reménytelenül
(English) – József Attila
Részletekben rejti el (German) – Jász Attila
Rókatárgy alkonyatkor (English, Czech, German) – Parti Nagy Lajos
Rokonok (Slovak, German) – Móricz Zsigmond
Rolf Bossert halálára (German) – Petri György
Rom A szovjetónió történetéhez (German, Polish) – Kukorelly Endre
Rozsdatemető (German) – Fejes Endre
Russell Square, Tavistock Place (English) – Tandori Dezső
Rapszódia egy őszi kertben (English) – Vas István
Ravensbrücki passió
Razglednicák (1-2)
Razglednicák (3-4)
Rege a csodaszarvasról
Regensburg (German) – Győrffy Ákos
Reggel (Czech) – Varró Dániel
Régimódi történet (Polish, Czech) – Szabó Magda
Remember (English) – Balázs F. Attila
Remény (German) – Szemere Pál
Reménytelenül
Részletekben rejti el (German) – Jász Attila
Rókatárgy alkonyatkor (English, Czech, German) – Parti Nagy Lajos
Rokonok (Slovak, German) – Móricz Zsigmond
Rolf Bossert halálára (German) – Petri György
Rom A szovjetónió történetéhez (German, Polish) – Kukorelly Endre
Rozsdatemető (German) – Fejes Endre
Russell Square, Tavistock Place (English) – Tandori Dezső
S ^
Sárkány-paripa (English) – Weöres, Sándor
Sarusok (German) – Göncz Árpád
Sas (English) – József Attila
Sátántangó (Czech, German) – Krasznahorkai László
Semmi, semmi (German) – Tolnai Ottó
Semmiért egészen (Czech, Polish) – Szabó Lőrinc
Sem utódja, sem boldog őse
(Czech, Polish, German, English) – Ady Endre
Senkid, barátod (English) – Csoóri Sándor
Senkiföldrajz (German, English, Polish) – Kovács András Ferenc
Sétálnak, kiülnek a parkba (German, English, Slovak) – Kukorelly Endre
Siralmas énnéköm... (English) – Bornemisza Péter
Siremlék (English) – Babits Mihály
sms (Czech) – Varró Dániel
sms #2 (Czech) – Varró Dániel
sms #6 (Czech) – Varró Dániel
Soha egy szót se (Czech) – Tóth Krisztina
Soha mégegy kert (English) – Weöres, Sándor
Sokféle városom (English) – Gömöri, György
Sors, nyiss nekem tért... (English) – Petőfi Sándor
Sorstalanság (German, English, Slovak, Polish, Czech) – Kertész Imre
Strand (Slovak) – Kukorelly Endre
Struggle for life (English) – Karinthy Frigyes
Suttogás a sötétben
(English) – Weöres, Sándor
Szabadság, szerelem (Slovak, German) – Petőfi Sándor
Szakmai önérzet (Slovak) – Örkény István
Szárny nélkül (English) – Weöres, Sándor
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Szellemek utcája (German) – Füst Milán
Szem hatalma (German) – Kisfaludy Károly
Szembesítés (German) – Lengyel József
(szemtenger) (German) – Jász Attila
Széndioxid (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szent Margit legendája (English) – Ady Endre
Szent együgyűség (English) – Határ Győző
Szép? (German) – Kukorelly Endre
Szép Ilonka (German, English) – Vörösmarty Mihály
Szeptemberi áhítat
(English, German) – Kosztolányi Dezső
Szeptember végén (English, German, Polish, Slovak) – Petőfi Sándor
Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (German) – Szijj Ferenc
Szerelem (Polish, German, English) – Déry Tibor
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Szeress engem, Istenem (English) – Ady Endre
Szeretném, ha szeretnének
(English, German) – Ady Endre
Szeretők (German) – Petri György
Szikvója-erdő (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szilveszter (English) – Tóth Krisztina
Szilviáról (De Silvia) (German) – Janus Pannonius
Szindbád (English) – Krúdy Gyula
Szindbád - Rozina (Czech, English) – Krúdy Gyula
Színek és évek (English, Slovak) – Kaffka Margit
Szmrty vagy amit akartok (German) – Garaczi László
Szobrok (English, Polish) – Nemes Nagy Ágnes
Szöcskék a harangon (English) – Nagy László
Szódalovaglás. Részlet (German) – Parti Nagy Lajos
Szökevények a fák közt (German) – Dsida Jenő
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...] (German) – Zalán Tibor
Szondi két apródja
(German, English) – Arany János
Szondy utcai helyzet (German) – Kukorelly Endre
Szörnyű idő... (English) – Petőfi Sándor
Szösz néne (Túl a Maszat-hegyen. Muhi Andris és a pacák birodalma, részlet) (English) – Varró Dániel
Szózat (English, German) – Vörösmarty Mihály
Születésnapomra (Slovak, Polish, German, English) – József Attila
Szülőföldemen (English) – Petőfi Sándor
Sarusok (German) – Göncz Árpád
Sas (English) – József Attila
Sátántangó (Czech, German) – Krasznahorkai László
Semmi, semmi (German) – Tolnai Ottó
Semmiért egészen (Czech, Polish) – Szabó Lőrinc
Sem utódja, sem boldog őse
Senkid, barátod (English) – Csoóri Sándor
Senkiföldrajz (German, English, Polish) – Kovács András Ferenc
Sétálnak, kiülnek a parkba (German, English, Slovak) – Kukorelly Endre
Siralmas énnéköm... (English) – Bornemisza Péter
Siremlék (English) – Babits Mihály
sms (Czech) – Varró Dániel
sms #2 (Czech) – Varró Dániel
sms #6 (Czech) – Varró Dániel
Soha egy szót se (Czech) – Tóth Krisztina
Soha mégegy kert (English) – Weöres, Sándor
Sokféle városom (English) – Gömöri, György
Sors, nyiss nekem tért... (English) – Petőfi Sándor
Sorstalanság (German, English, Slovak, Polish, Czech) – Kertész Imre
Strand (Slovak) – Kukorelly Endre
Struggle for life (English) – Karinthy Frigyes
Suttogás a sötétben
Szabadság, szerelem (Slovak, German) – Petőfi Sándor
Szakmai önérzet (Slovak) – Örkény István
Szárny nélkül (English) – Weöres, Sándor
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Szellemek utcája (German) – Füst Milán
Szem hatalma (German) – Kisfaludy Károly
Szembesítés (German) – Lengyel József
(szemtenger) (German) – Jász Attila
Széndioxid (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szent Margit legendája (English) – Ady Endre
Szent együgyűség (English) – Határ Győző
Szép? (German) – Kukorelly Endre
Szép Ilonka (German, English) – Vörösmarty Mihály
Szeptemberi áhítat
Szeptember végén (English, German, Polish, Slovak) – Petőfi Sándor
Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (German) – Szijj Ferenc
Szerelem (Polish, German, English) – Déry Tibor
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Szeress engem, Istenem (English) – Ady Endre
Szeretném, ha szeretnének
Szeretők (German) – Petri György
Szikvója-erdő (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szilveszter (English) – Tóth Krisztina
Szilviáról (De Silvia) (German) – Janus Pannonius
Szindbád (English) – Krúdy Gyula
Szindbád - Rozina (Czech, English) – Krúdy Gyula
Színek és évek (English, Slovak) – Kaffka Margit
Szmrty vagy amit akartok (German) – Garaczi László
Szobrok (English, Polish) – Nemes Nagy Ágnes
Szöcskék a harangon (English) – Nagy László
Szódalovaglás. Részlet (German) – Parti Nagy Lajos
Szökevények a fák közt (German) – Dsida Jenő
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...] (German) – Zalán Tibor
Szondi két apródja
Szondy utcai helyzet (German) – Kukorelly Endre
Szörnyű idő... (English) – Petőfi Sándor
Szösz néne (Túl a Maszat-hegyen. Muhi Andris és a pacák birodalma, részlet) (English) – Varró Dániel
Szózat (English, German) – Vörösmarty Mihály
Születésnapomra (Slovak, Polish, German, English) – József Attila
Szülőföldemen (English) – Petőfi Sándor
T ^
Táj (German) – Győrffy Ákos
Tajtékos ég
(English) – Radnóti Miklós
Találkozás a József téren (German, English) – Szőcs Géza
Tanár úr kérem (German) – Karinthy Frigyes
Tanuljunk idegen nyelveket! (German, Czech, English, Slovak) – Örkény István
Társuk leszek (German) – Szabó Lőrinc
Tartózkodó kérelem (English, German) – Csokonai Vitéz Mihály
Tavasz (English) – Faludi Ferenc
Tedd a kezed
(German) – József Attila
Téli éjszaka (German) – József Attila
Télutó Amherstben (English) – Gergely Ágnes
Tenger Könnyek Csillaga (English) – Borbély Szilárd
Testvérek (German) – Illyés Gyula
Thomas Mann üdvözlése (Czech, German, English, Polish) – József Attila
Tiszta szívvel
(German, Czech, Slovak, English) – József Attila
Titania (German) – Kovács András Ferenc
Tíz év után (German) – Balla Zsófia
Tizennégy sor (German) – Zelk Zoltán
Tizennégy Budapest-sor (German) – Kukorelly Endre
Több ismeretlenes álom (English) – Kemény István
Torony és tövis (German, English) – Kovács András Ferenc
Torzó - 1992 (German, English) – Kovács András Ferenc
Tóték (Polish, Czech, English, Slovak) – Örkény István
Transzcendens etűd (English) – Gergely Ágnes
Trapéz és korlát
(German, English) – Pilinszky János
Tű Foka (German) – Páskándi Géza
Tudod, hogy nincs bocsánat (German, English) – József Attila
Tüdőgyúladásomról (English, German) – Csokonai Vitéz Mihály
tűrésfok (German) – Kalász Orsolya
Tűz (English) – Nagy László
Tajtékos ég
Találkozás a József téren (German, English) – Szőcs Géza
Tanár úr kérem (German) – Karinthy Frigyes
Tanuljunk idegen nyelveket! (German, Czech, English, Slovak) – Örkény István
Társuk leszek (German) – Szabó Lőrinc
Tartózkodó kérelem (English, German) – Csokonai Vitéz Mihály
Tavasz (English) – Faludi Ferenc
Tedd a kezed
Téli éjszaka (German) – József Attila
Télutó Amherstben (English) – Gergely Ágnes
Tenger Könnyek Csillaga (English) – Borbély Szilárd
Testvérek (German) – Illyés Gyula
Thomas Mann üdvözlése (Czech, German, English, Polish) – József Attila
Tiszta szívvel
Titania (German) – Kovács András Ferenc
Tíz év után (German) – Balla Zsófia
Tizennégy sor (German) – Zelk Zoltán
Tizennégy Budapest-sor (German) – Kukorelly Endre
Több ismeretlenes álom (English) – Kemény István
Torony és tövis (German, English) – Kovács András Ferenc
Torzó - 1992 (German, English) – Kovács András Ferenc
Tóték (Polish, Czech, English, Slovak) – Örkény István
Transzcendens etűd (English) – Gergely Ágnes
Trapéz és korlát
Tű Foka (German) – Páskándi Géza
Tudod, hogy nincs bocsánat (German, English) – József Attila
Tüdőgyúladásomról (English, German) – Csokonai Vitéz Mihály
tűrésfok (German) – Kalász Orsolya
Tűz (English) – Nagy László
U ^
Udine (German) – Tolnai Ottó
Ugyanannyira (German) – Győrffy Ákos
Ujjaink (Czech) – Szabó Lőrinc
Üllői-úti fák (English) – Kosztolányi Dezső
Ülni, állni, ölni, halni (English, German) – József Attila
Ünnepet (German) – Balla Zsófia
Uram, ostorozz meg (English) – Ady Endre
Úri muri (Czech, German) – Móricz Zsigmond
Után (German) – Jász Attila
Utánunk (Polish) – Kormos István
Utas és holdvilág (Polish) – Szerb Antal
Utas és holdvilág 1. (German) – Szerb Antal
Utazás a koponyám körül (German) – Karinthy Frigyes
Utazás a vörös postakocsin (German, Czech, Slovak) – Krúdy Gyula
Utószó
(Polish) – Pilinszky János
Ugyanannyira (German) – Győrffy Ákos
Ujjaink (Czech) – Szabó Lőrinc
Üllői-úti fák (English) – Kosztolányi Dezső
Ülni, állni, ölni, halni (English, German) – József Attila
Ünnepet (German) – Balla Zsófia
Uram, ostorozz meg (English) – Ady Endre
Úri muri (Czech, German) – Móricz Zsigmond
Után (German) – Jász Attila
Utánunk (Polish) – Kormos István
Utas és holdvilág (Polish) – Szerb Antal
Utas és holdvilág 1. (German) – Szerb Antal
Utazás a koponyám körül (German) – Karinthy Frigyes
Utazás a vörös postakocsin (German, Czech, Slovak) – Krúdy Gyula
Utószó
V ^
V. László (Czech) – Arany János
Vadászat, lagzi, télidő (German, English) – Kovács András Ferenc
[valakiért a várost most tűvé teszed ismét és rettegsz...] (German) – Zalán Tibor
Valaki jár a fák hegyén (English) – Kányádi Sándor
Valaki követ álmodik (English, German) – Kovács András Ferenc
Válasz Petőfinek (German, English) – Arany János
Vallomás a városhoz (English) – Csoóri Sándor
Van egy ív (German) – Győrffy Ákos
Városom (German) – Fazekas István
Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap (Vigyázni kell…) (German) – Szijj Ferenc
Végrendelet (English) – Eötvös József
Végül (English) – József Attila
Vén diák üdvözlete (English) – Ady Endre
Veremben (English) – Gergely Ágnes
"Verweile Doch!" (German) – Balla Zsófia
Vihar (German, English, Czech) – Nemes Nagy Ágnes
Világlátott egérke (English) – Kányádi Sándor
világot jelentő kezek (German) – Kalász Orsolya
Világot járó hideglelés (English) – Csoóri Sándor
Vissza az égbe (Czech) – Tandori Dezső
Visszatekintés (German, English) – Arany János
Viszlát (German) – Németh Gábor
Vojtina ars poétikája (részlet) (English) – Arany János
Vadászat, lagzi, télidő (German, English) – Kovács András Ferenc
[valakiért a várost most tűvé teszed ismét és rettegsz...] (German) – Zalán Tibor
Valaki jár a fák hegyén (English) – Kányádi Sándor
Valaki követ álmodik (English, German) – Kovács András Ferenc
Válasz Petőfinek (German, English) – Arany János
Vallomás a városhoz (English) – Csoóri Sándor
Van egy ív (German) – Győrffy Ákos
Városom (German) – Fazekas István
Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap (Vigyázni kell…) (German) – Szijj Ferenc
Végrendelet (English) – Eötvös József
Végül (English) – József Attila
Vén diák üdvözlete (English) – Ady Endre
Veremben (English) – Gergely Ágnes
"Verweile Doch!" (German) – Balla Zsófia
Vihar (German, English, Czech) – Nemes Nagy Ágnes
Világlátott egérke (English) – Kányádi Sándor
világot jelentő kezek (German) – Kalász Orsolya
Világot járó hideglelés (English) – Csoóri Sándor
Vissza az égbe (Czech) – Tandori Dezső
Visszatekintés (German, English) – Arany János
Viszlát (German) – Németh Gábor
Vojtina ars poétikája (részlet) (English) – Arany János
W ^
X ^
Z ^
Zivatar (Polish) – Tóth Krisztina
Zrínyi dala (English) – Kölcsey Ferenc
Zrínyi második éneke (Polish) – Kölcsey Ferenc
Zsidó vagy? (Czech) – Németh Gábor
Zsigmond király és császárnak krónikája (Részlet) (English) – Tinódi Lantos Sebestyén
Zsoltár (Polish) – Füst Milán
Zsoltár (English) – Orbán Ottó
Zrínyi dala (English) – Kölcsey Ferenc
Zrínyi második éneke (Polish) – Kölcsey Ferenc
Zsidó vagy? (Czech) – Németh Gábor
Zsigmond király és császárnak krónikája (Részlet) (English) – Tinódi Lantos Sebestyén
Zsoltár (Polish) – Füst Milán
Zsoltár (English) – Orbán Ottó

