This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Poświatowska, Halina: Utolsó vers (Ostatni wiersz in Hungarian)

Portre of Poświatowska, Halina

Ostatni wiersz (Polish)

to już ostatni wiersz
dla ciebie
więcej nie będzie
powiedziałam
potem
zakleiłam list znaczkiem
i wrzuciłam
w podłużny otwór skrzynki
płaskie kwadratowe serce
 
teraz ludzie chodzą ostrożnie
wokół skrzynki z listami
pytają
co to -
czy w skrzynce z listami
zamieszkał ptak
bo tłucze
skrzydłami o boki
i nieledwie
śpiewa



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttp://www.belferka.republika.pl/poswiatowska.htm

Utolsó vers (Hungarian)

ez az utolsó vers
hozzád
nem lesz már több
mondtam
azzal
bélyeget tettem a levélre
és beejtettem
a négyszögletű lapos szívet
a levélszekrény szűk résén

az emberek most vigyázva járnak
a postaláda körül
egyre kérdve
mi történt
tán egy madár költözött
a ládába
s csapdos szárnyával a falán
és már-már
énekel



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttp://nokedlira.blogspot.hu/search/label/Halina%20Poświatowska

minimap