Wiersz na koniec stulecia (Polish)
Kiedy już bylo dobrze I znikło pojęcie grzechu I ziemia byla gotowa W powszechnym pokoju Spożywać i weselić się Bez wiar i utopii,
Ja, nie wiadomo czemu, Obłożony księgami Proroków i teologów, Filozofów, poetów, Szukałem odpowiedzi Marszcząc się, wykrzywiając, budząc się w środku nocy Wykrzykując nad ranem.
Co mnie tak pognębiało, Bylo zawstydzające. Brak taktu i rozwagi Byłby w mówieniu o tym, A nawet jakby zamach Na zdrowie ludzkości.
Niestety moja pamięć Nie chciała mnie opuścić, A w niej żywe istoty Każda z jej własnym bólem, Każda z jej własną śmiercią, Z jej własnym przerażeniem.
I skąd by tam niewinność Na plażach ziemskiego raju, Niepokalane niebo Nad kościołem higieny? Czy dlatego, że Tamto Było już bardzo dawno?
Do mędrca świątobliwego --Glosi arabska przypowieść-- Bóg rzekł nieco złośliwie: "Gdybym ludziom wyjawił, Jakim jesteś grzesznikiem, Nie chwaliliby ciebie."
"A ja, gdybym im odkrył, Jak jesteś miłosierny --Odparł mąż świątobliwy-- Pogardzaliby Tobą."
Do kogo mam się zwrócić z tą całkiem ciemną sprawą Bólu i razem winy W architekturze świata, Jeżeli tutaj nisko Ni tam w górze wysoko Żadna moc nie obali Przyczyny i skutku?
Nie myśleć, nie wspominać O śmierci na krzyżu, chociaż co dzień umiera Jedyny miłujący, Który bez żadnej potrzeby Zgodził się i zezwolił, Żeby co jest, istniało Razem z narzędaiem tortur.
Całkiem enigmatycznie. Niepojęcie zawiłe. Lepiej mowy zaprzestać. Ten język nie dla ludzi. Błogosławiona radość. Winobranie i żniwo. Choćby nie na każdego Przyszlo uspokojenie. Source of the quotation | http://www.biecek.pl |
|
A poem for the end of the century (English)
When everything was fine And the notion of sin had vanished And the earth was ready In universal peace To consume and rejoice Without creeds and utopias,
I, for unknown reasons, Surrounded by the books Of prophets and theologians, Of philosophers, poets, Searched for an answer, Scowling, grimacing, Waking up at night, muttering at dawn.
What oppressed me so much Was a bit shameful. Talking of it aloud Would show neither tact nor prudence. It might even seem an outrage Against the health of mankind.
Alas, my memory Does not want to leave me And in it, live beings Each with its own pain, Each with its own dying, Its own trepidation.
Why then innocence On paradisal beaches, An impeccable sky Over the church of hygiene? Is it because that Was long ago?
To a saintly man --So goes an Arab tale-- God said somewhat maliciously: "Had I revealed to people How great a sinner you are, They could not praise you."
"And I," answered the pious one, "Had I unveiled to them How merciful you are, They would not care for you."
To whom should I turn With that affair so dark Of pain and also guilt In the structure of the world, If either here below Or over there on high No power can abolish The cause and the effect?
Don't think, don't remember The death on the cross, Though everyday He dies, The only one, all-loving, Who without any need Consented and allowed To exist all that is, Including nails of torture.
Totally enigmatic. Impossibly intricate. Better to stop speech here. This language is not for people. Blessed be jubilation. Vintages and harvests. Even if not everyone Is granted serenity.
Source of the quotation | http://www.ibiblio.org |
|