This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Zilahy Péter: La copia vivente ossia la donna morta è la buona donna (Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő in Italian)

Portre of Zilahy Péter

Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő (Hungarian)

(oboett)

 
bejártam érted nagykapával farkasrét
összes  vermeit  beállítasz  és  nagypofával
közlöd  velem hogy  nem vagy  ott  – 
ez  jó  nagyon  de  mondd  mitől  hogy  egy 
picit hasonlít rád minden ha
lott
te  mégse vagy  az  igazi  ha
egyszer nem vagy ott én élőt nem szerethetek
csak  azt ki  szervetlen  szeret  nekem  oly  szerető
kell  ki  mindig  frissen  ásott  és  komoly
mély  akár  egy  kút  egy  sír
egy illat



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org/

minimap