This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Weöres Sándor: Eternity (Öröklét in English)

Portre of Weöres Sándor
Portre of N. Ullrich Katalin

Back to the translator

Öröklét (Hungarian)

A Föld, hol az élet terem,

a mindent elnyelő sírverem

a síkság, hegy, tenger, folyó

öröknek látszik és muló.

 

Világűr és mennyboltozat

sok forgó égi kapcsolat

a milliárdnyi tűzgolyó

öröknek látszik és muló.

 

Mit eltemet a feledés,

egy gyík-kúszás, egy szárnyverés,

egy rezdület mely elpörög

Múlónak látszik és örök

 

Mert ami egyszer végbement

azon nem másít semmi rend,

se Isten, se az ördögök:

mulónak látszik és örök.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://vers-repertoar.blogspot.com

Eternity (English)

The Earth where life’s created,

the grave devouring everything,

flatland, mountain, sea and river

seem eternal and are transient.

 

Outer space and the firmament,

revolving celestial contacts,

those balls of fire by the billion

seem eternal and are transient.

 

Whatever’s sunk in oblivion,

a lizard’s creep, a stroke of wings,

a breath of air as off it whirls

seem transient and are eternal.

 

For whatever once has happened,

no order will ever alter,

God won’t and devils won’t either:

they seem transient and are eternal.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationN. U. K.

minimap