This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rejtő Jenő: Crying Epitaph (Sír (a) felirat in English)

Portre of Rejtő Jenő
Portre of anonim

Back to the translator

Sír (a) felirat (Hungarian)

Ki itt nyugtalankodik csendesen,
Író volt és elköltözött az élők sorába.
Halt harminchat évig, élt néhány napot,
S ha gondolkozott, csak álmodott
Néhány lapot. S mikor kinevették:
Azt hitte, hogy kacagtatott.
Most itt fekszik e nehéz
Temetői hant alatt,
Zöld koponyáján kiüt a csira
És azt álmodja, hogy él.
Szegény. Béke hangjaira!
Ámen.

 
A m.kir. I. közérdekű munkaszolgálatos zlj. Pótkeret pságtól a mai napon 9655/ptk. 1943 sz. alatt azt az értesítést kaptam, hogy Reich Jenő a 101/19 táb. Munkásszázad veszteségkimutatása szerint a hónap elején meghalt.
Hivatalos választávirat a család érdeklődésére; 1943. május 5.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://grin.hu/mindburp

Crying Epitaph (English)

Who fidgets here silently
Was a writer and departed to this life
Died for 36 years
Lived for some days
And if he thinked: just dreamed some pages
And when they laughed at him
He thought he was amusing
Now he lies here in the grave
On his green skull the germs appear
And he dreams that he lives
Poor man. Peace to his ashes.
Amen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://grin.hu/mindburp

minimap