This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petrőczi Éva: Mikszáth - Canto funereo per bambino (Mikszáth - Gyermekgyászdal in Italian)

Portre of Petrőczi Éva

Mikszáth - Gyermekgyászdal (Hungarian)

"A ló, a bárányka és a nyúl" című novella margójára 

Remekelt Rückert,
s Mahler karnagy úr,
de gyermekgyászdalba
jobb, ha nem tőlük borul
mind, aki nálunk
magzata-fosztott,
tépte ölébôl bárha halál,
vagy a bosszú, amely
gyilkol, mint a torokgyík.

"A ló, a bárányka és a nyúl"-
Kétforintos, barna füzetke volt,
de mindörökre, múlhatatlanul
megtanított, sarját el hogyan siratozza,
kinek könnye a szó.

"A ló, a bárányka és a nyúl" - 
három kis, szomorú,
elszürkült szőrcsomó,
de fullánkját veszítette
rajtuk, íme, a romlás.
Jánoska, hallod?
Apád az életbe visszadalolt.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu/

minimap