Vörös havon (Hungarian)
Ha üldözik a kígyót, Hozzásimul egy ághoz. Szárnyaival a lepke Kék szirmokat utánoz.
Vadak a téli tájon Hószürke bundát öltnek. S ki venne nyíllal célba Fát, virágot és földet?
Ha űzött kígyó lennék, Sziszegnének az ágak. Ha lepke volnék, szirmok Szárnyakként csapongnának.
Bujdokló róka lennék, A hó vörössé válna… És velem hullnál, világ, A gyűrűző halálba. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Magvető Könyvkiadó |
Source of the quotation | Válogatott versek |
Publication date | 1959 |
|
|
On Red Snow (English)
If a snake is being chased,
it snuggles up on a branch.
A butterfly with its wings
copies blue petals of plants.
Beasts in a winter landscape
in their snow-grey coats go round.
And who would shoot an arrow
at a tree, plant or the ground?
If I were a snake that’s chased,
the branches would start hissing.
If I were a butterfly,
petals would flutter like wings.
Were I a fox in hiding,
the snow would then turn red…
And you world, you would fall
with me into whirling death.
|