Ki viszi át a Szerelmet (Hungarian)
Létem ha végleg lemerűlt, ki imád tücsök-hegedűt? Lángot ki lehel deres ágra? Ki feszül föl a szivárványra? Lágy hantú mezővé a szikla- csípőket ki öleli sírva? Ki becéz falban megeredt hajakat, verőereket? S dúlt hiteknek kicsoda állít káromkodásból katedrálist? Létem ha végleg lemerűlt, ki rettenti a keselyűt! S ki viszi át fogában tartva a Szerelmet a túlsó partra!
© Nagy László jogutóda Publisher | Holnap Kiadó |
Source of the quotation | Versek és versfordítások 1-3. |
|
|
Who Will Take Love (English)
If one day my life submerges for ever, who will adore the tiny cricket-fiddlers? Who will breathe tender warmth on a frosty branch? Who’ll crucify himself on a rainbow, parched? In tears who will embrace and mellow hips of rocks into a tender meadow? Who will fondle what’s taken root in bare, rough walls – arteries and human hair? And for ravaged faith - who on earth will build a cathedral from swear-words? If one day my life submerges for ever, who will care and scare away the vulture! And who’ll take gently between his teeth preserved Love safely to the other bank of the river!
|