This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Goodwill György: Jediná (Az Egyetlenegy in Slovak)

Portre of Goodwill György

Az Egyetlenegy (Hungarian)

Ahogy a Föld tudja,
hogy ő kering a Nap körül
s ez így van rendszerint.
Ahogy a fák tudják a tél után,
bennem is úgy bont szirmot a bizonyosság.

Ahogy a könny is egy csillag
és ott ragyog harmatcseppet játszva
gyöngéd szép arcodon.
Ne félj, mi egyként összetartozunk,
csillagok fénye vezessen utadon.

A hang tudja, mely benned él,
hogy titkunk a csend több mindennél.
Mi örökké leszünk, mi egyek vagyunk,
én itt vagyok érted
s te értem vagy ott.

Ahogy mélységét az óceán, érezlek.
Nincs bennem semmi más
és minden dolog,
ami körbevesz, csak egy lehet.
Te, az Egyetlenegy.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherMagneoton
Source of the quotationA.D. Studio ‎– A Nap Szerelmese, 8573-84611-2
Publication date

Jediná (Slovak)

Ako Zem vie,
že krúži okolo slnka,
a spravidla je to tak.
Ako stromy vedia po zime,
presvedčenie i vo mne tak otvára lupene.

Ako aj slza hviezdou je
a kvapkou rosy hrajúc tam ligoce
na tvojej nežnej, krásnej tvári.
Neboj sa, my zlúčení patríme spolu,
nech ťa jas hviezd po ceste vedie.

Zvuk, ktorý v tebe žije, vie,
že tajomstvo naše všetko prevyšuje.
Budeme večne, sme spletení,
som tu pre teba
a ty si tam pre mňa.

Ako oceán hĺbku cítim ťa.
Nenachádza sa vo mne nič iné
a všetko,
čo ma obklopuje, môže byť len jedno.
Ty, Jediná.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap