This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

André Ferenc: l’acchiappacani (sintér in Italian)

Portre of André Ferenc

sintér (Hungarian)

hát de móni, ez egész éjjel
verte az ajtót, hogy
eresszem be, ha őt
nem is, de legalább
a kutyát, mert meghasad
a lelke, dehát hogy
eresztettem volna
be, ha múltkor is
úgy ordibált,
hogy a mennyezet
repedezni kezdett,
a kutya is összeszarta
a szőnyeget ijedtében,
móni, és vádol engem,
hogy miattam lett
ilyen, de hát én már
azt se hiszem el, amit
kérdez, ez hazudik,
mint csapból a víz, amikor
a nevem mondja, sem
mond igazat, mert igazából
más nevet mond, a
hangok ugyanazok,
de másról szólnak,
tehát számára nekem
még igazi nevem
sincsen, és nem
azt mondom, hogy
hozzám üt, mert
ez azért nem igaz,
de mégis azt érzem,
mintha pitbull kutyákat
engedett volna rám,
és kitépik a májamat,
a gyomromat, a nyelvemet,
hát így hogy mondjam
neki, hogy ő nem én vagyok,
hogy másnak ordibál,
amikor nekem ordibál,
érted, még csak meg sem
üt, még arra se méltat,
mert az már kapcsolat,
hogy hozzám ér,
csak aludni jön haza
néha, de hát ez egy
kazán, móni, ha hazajön
a szagától berúgok,
hát hogyne innék,
hogy bírjam, mert
ezt másképpen nem
lehet, hogy több
ez a közelség vagy
távolság köztünk, mint
az ajtó két oldala,
mert csak azt üti,
de bejönnek a pitbull
kutyái, és megeszik az
életemet, átugatnak
az ajtón keresztül,
beosonnak a kulcslyukon át,
a küszöb fölötti résen,
a kukucskálón, átjönnek,
és átharapják a torkomat,
mert ezeket senki sem
tanította meg csaholni.
hát most mit csináljak,
móni?



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttp://helikon.ro

minimap