This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Náš pán: peniaz (Mi urunk: a pénz in Slovak)

Portre of Ady Endre
Portre of Smrek, Ján

Back to the translator

Mi urunk: a pénz (Hungarian)

Ha elfutnak a gyér aranyak,
Fölséges, nagy, úri Magunkból,
Istenem, be kevés marad.

Tegnap még borzasztót vétkezett,
Ki szent Személyünket leszólta
S ma félénken fogunk kezet.

Másként néznek ránk az asszonyok.
Gyötrődünk, szökünk s mértföldekre
Árasztjuk a koldus-szagot.

Tegnap Dantét őrte meg agyunk
S ha tegnap Istennél több voltunk,
Ma gyáva rím-kutyák vagyunk.

S ha megjönnek a gyér aranyak:
Szabad megint Istennek lenni,
Két-három-négy napig szabad.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu
Publication date

Náš pán: peniaz (Slovak)

Keď utečie tých zopár zlatých,
vznešená naša veľkopanskosť,
Bože môj, jak sa náhle stratí.

Včera beda, ak niekto v hluku
Osobu našu svätú zaznal
a dnes sme plachí podať ruku.

Inak sa na nás pozrú ženy.
Mizneme v trapiech, žobrácky pach
na míle šíriac, zúbožení.

Včera sa nám dal Dante božský
mlieť v mozgu, nad Boha sme boli,
dnes sme len veršotepci psovskí.

A keď pár zlatých blysne v prítmí:
poznove slobodno byť Bohom,
slobodno na dva-tri-štyri dni.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherSlovenský spisovateľ, Bratislava (13-72-096-78)
Source of the quotationJán Smrek Preklady (Edícia Básnický preklad Zväzok2)
Bookpage (from–to)341-342
Publication date

Related videos


minimap