This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Čln na mŕtvom mori (Csolnak a holt-tengeren in Slovak)

Portre of Ady Endre

Csolnak a holt-tengeren (Hungarian)

Piros-fekete glóriával
Feje körül, beevezett
Lelkembe újból az az asszony,
Akit én Lédának nevezek.

Holt-tengerét az ifjúságnak
Halk evezéssel szabja át
Két szép, fehér, meleg asszony-kar,
Két áldott, szent evező-lapát.

Sugarak cécóznak fölöttünk
S az élet nagy ünnepet ül
S holt-tengeren szomorú csolnak
Sötétlik, siklik és repül.

Béke és halálos öregség
A csolnakon és lelkemen.
Holt-tenger a lelkem s az álmom,
De e csolnakot nem engedem.

Virágosan is erre járt volt
Kormányozó, bús asszonya.
Akkor még vidám volt a tenger
S halál nem sírt mélyéből soha.

Piros-fekete glóriával
Evezz, evezz csak csöndesen.
Én tudom, hogy lelkembe sülyedsz
S ott halsz meg majd, én szerelmesem.[1]



[1] Első megjelenés: AHét 1907. november 17. XVIII. évf. 46/923. sz. 761. – Ady Endre – Kötetben: VA1 (1908) (A Léda arany-szobra ciklus) 139–40.; VA2 (1910) 79.; VA3 (1910) 79.; VA4 (1918) 79.; VA5 (1919) 103. – Gyűjteményes kötetben először: AEöv-1 [1930] 74.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu
Publication date

Čln na mŕtvom mori (Slovak)

S červeno-čiernou gloriolou
okolo svojej drahej hlavy
zas v dušu voveslovaía mi
tá žena, ktorej Léda vravím.

Mladosti mojej more mŕtve
čerí, veslujúc nebadane,
pár bielych, teplých ženských ramien,
dve sväté veslá, požehnané.

Lúče nad nami vystrájajú
a život veľký sviatok svätí
a smutný čln na mori mŕtvom
stemnieva, kĺže, letí.

Staroba smrteľná a pokoj
na člne a mne na duši.
Mŕtve more duša a sen môj,
no čln nepustím, zadržím.

Veslárka jeho, pani smutná,
aj v kvetoch tu raz chodievala.
To ešte more jasné bolo
a smrť mu z hĺbok nezalkala.

S červeno-čiernou gloriolou
vesluj len, vesluj ticho, sťažka.
Viem, v dušu moju ponoríš sa
a tam aj umrieš, moja láska.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherSlovenský spisovateľ, Bratislava (13-72-096-78)
Source of the quotationJán Smrek Preklady (Edícia Básnický preklad Zväzok2)
Bookpage (from–to)342-343
Publication date

minimap