This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Wernisch, Ivan: Pohřeb mima

Portre of Wernisch, Ivan

Pohřeb mima (Czech)

Meluzína a podzim jsou hlasy samého ticha,
které už nevnímám. Chodil jsem po domě s flétnou.
Myslel jsem, že jezdci se už nevrátí sem,
až k zimohrádku,
ale ráno jsem viděl jednoho
se psem do půli koně.
V zahradě udělal oheň a vařil polévku,
pes chodil kolem trnového křoví
a něco tam našel.
Muž postavil kotlík,
sehnul se
a díval se kam pes.

Zavolal na mne.
Člověk, kterého jsme tam našli, měl bílý obličej
a přilepené řasy jako mim,
ústa měl také jako mim,
s koutkama protaženýma dolů.
Mim.

Meluzína a podzim jsou hlasy samého ticha,
které už nevnímám. Chodil jsem po domě
s flétnou.

 



Source of the quotationhttp://www.pobocza.pl/pob25/cz/iwernisch_cz.html

Pogrzeb mima (Polish)

Wicher i jesień są głosami samej ciszy,
których już nie postrzegam. Chodziłem po domu z fletem.
Myślałem, że jeźdźcy nie wrócą już tutaj,
pod sam dom zimowy,
lecz rankiem widziałem jednego
z psem wysokim jak pół konia.
W ogrodzie rozpalił ognisko i gotował zupę,
pies chodził wokół krzaków tarniny
i coś tam znalazł.
Mężczyzna położył kociołek,
schylił się
i patrzył tam gdzie pies.

Zawołał mnie.
Człowiek, którego tam znaleźliśmy, miał białą twarz
i przyklejone rzęsy jak mim,
usta miał także takie jak mim,
z kącikami wygiętymi w dół.
Mim.

Wicher i jesień są głosami samej ciszy,
których już nie postrzegam. Chodziłem po domu
z fletem.

 



Source of the quotationhttp://www.pobocza.pl/pob25/iwernisch.html

minimap