This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sova, Antonín: Erlen (Olše in German)

Portre of Sova, Antonín

Olše (Czech)

Jak jsem, olše, měl vás rád,
v podvečerní, vonný chlad,
nad vodou když schýlen
sám stín váš chvěl se sem a tam.

Rybářů kdes táhlý hlas
nocí Hlubokou se třás',
šumot mlýnských, vážných kol
ve mně vzbouzel starý bol.

V třtinách sluka, černý bod,
čeřila jen vlny vod,
a v mé duši také tak
bloudil zlatých snění pták ...



Erlen (German)

Erlen, wie hart' ich euch lieb
abends, Duft und Kühle blieb,
übers Wasser selbst gebeugt,
Schatten schauernd sich gezeigt.

Fischerstimmen fern, verhallt,
durch die tiefe Nacht geschallt,
braust das Mühlenrad so weit,
weckt's in mir das alte Leid.

Schilf und Schnepfe, schwarz im Raum,
kräuselten die Wasser kaum.
Meine Seele auch so wird
vorn Goldvogeltraurn durchirrt.




minimap