This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Seifert, Jaroslav: A Wreath of Sonnets V (Věnec sonetů V in English)

Portre of Seifert, Jaroslav

Věnec sonetů V (Czech)

Z těch nubudu, kdož opouštějí
buď ze strachu či přemíry
zoufalství, nebo z nevíry
i to, zač mnohý děkuje jí.

Za skývu chleba, jež nám zbyla,
když rezivěl nůž na střence,
za trochu vody v kropence,
která nám ústa pokropila.

A šáteček, jenž zamává tu,
víc možná někdy slíbí mi
než všechny vlajky cizích států.

Čtu verše jen svým čtyřem stěnám,
hodina zlá je, těžko je nám,
budu tu čeka s mrtvými.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherViněta Miloslav Troup, sazba a tisk Jaroslav Picka (samizdatové vydání)
Source of the quotationPraha a věnec sonetů. Básně z let 1945 - 1949. Sbírka Monumenta genii bohemici, sv. 4.
Publication date

A Wreath of Sonnets V (English)

I won't be one of those who're leaving
from fear and for sad affluence
of despair, seeing no more sense,
ungrateful even when she's giving:

the slice for which we are indebted
cut with the rusty knife of want,
for the few drops left in the font,
which only our parched lips had wetted.

A handkerchief which waves a greeting
more might have promised me and said
then foreign flags, their emblems fleeting.

To four deaf walls I read my verses,
the hour is dark and full of curses,
I shall be waiting with the dead.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherToronto : Larkwood Books Sixty-Eight (first published March 1952), ISBN: 0-88781-189-2
Source of the quotationA Wreath of Sonnets: Věnec sonetů
Publication date

minimap